论文部分内容阅读
任何一种语言信息的传达都是由言语和语言环境构成的,语言环境,即语境,影响着人们言语交际的行为。语境的高低差异,使得英汉两种语言在表意时对语境的依赖程度不尽相同。同时,译者在做汉英翻译时,也会因为受到语境的影响在翻译过程中遇到诸多困难。主要从汉语所属的高语境文化和英语所属的低语境文化对比着手,对汉英翻译策略翻进行分析和研究。