论文部分内容阅读
本文通过对比英语“hand”和汉语“手”的词义扩展及转移,以期揭示隐藏其后的英汉的心理和认知的趋同点。我们借用象似性概念,从结构,认知图式等原则,发展性的将语言类型学、文化通约性引入语义扩展领域,来剖析主题:语义的由原意到扩展意不是任意和无规则的,由于人类认知过程具有普遍性,在不同的语言里,具有同一基本意义的词,其语义扩展模式有共同的规律可循,在具体的源领域和目标领域之间必然存在着某种联系。本文以对多义聚合性强的“手”的个案研究为契机,来佐证英汉词义建构中存在的普遍象似性因素,当然,不排除在领域转移方面不