论文部分内容阅读
高职院校学报论文英文翻译一般包括题名、作者信息、摘要和关键词四部分。英文翻译的核心问题是处理英汉文化差异,译文尽量符合英语表达习惯,必要时适当体现中国文化的特点,并在形式上作适当的变通。恰到好处的英文翻译,会起到画龙点睛的作用,对扩大高职院校学报传播力和影响力,促进国际间的学术交流具有十分重要的意义。
English translation of academic papers in higher vocational colleges generally includes title, author information, abstract and key words in four parts. The core problem of English translation is to deal with the cultural differences between English and Chinese. The translation should conform to the habit of English expression as much as possible. If necessary, the characteristics of Chinese culture should be appropriately reflected and the modifications should be made in form. Just right English translation, will play the finishing touch of the role, to expand the academic communication of higher vocational colleges and influence, and promote international academic exchange is of great significance.