论文部分内容阅读
涉外经济中产生的法律责任关系,称为涉外经济法律关系。其主体,系指合营、合作的当事人,或买卖、租赁、借贷、运输、承揽、代理、雇佣的当事人,以及其他经济关系的当事人。这种关系的当事人的双方,既是权利的享有者,又是义务的承担者,他们构成债的关系,债权与债务相互对立,由合同或条约协议等予以明确规定,而由法律予以保障。这种涉外经济法律关系的主体,法律上已有规定。《中华人民共和国宪法》第十八条规定:“中华人民共和国允许外国的企业
The legal responsibility arising in the foreign-related economy is called the economic-legal relationship involving foreign affairs. Its main body means a party to a joint venture or cooperation or a party dealing, buying and selling, leasing, borrowing, transporting, contracting, acting, hiring, and other economic relations. The parties to such a relationship are both the enjoyrs of rights and the undertakers of obligations. They constitute the relationship of debts, the claims and debts confront each other, and they are guaranteed by the law as clearly stipulated in contracts or treaty agreements. The main body of such foreign economic and legal relations, the law has provisions. Article 18 of the Constitution of the People’s Republic of China stipulates: "The People’s Republic of China allows foreign enterprises