从关联理论视角看《围城》文化负载词的英译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maxiao19810628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文采取毛国权和珍妮凯利的合译本为研究对象,以关联理论作为主要框架,在参阅相关文献材料的基础上,研究《围城》中文化负载词的翻译,以此能够证明关联理论对文化负载词的翻译具有巨大的解释力,通过分析《围城》中中文文化负载词的翻译,能得出作者选择的翻译策略是否能获得最佳关联,在此基础上还能提出文化负载词翻译的相关建议.
其他文献
Based on a self-developed hydrodynamic cavitation device with different geometric parameters for circular multi-orifice plates,turbulence characteristics of cav
九零后作家李唐,在创作实践中运用了现代主义的写法结构其小说,并将关注点放在现代社会中人的精神与心理隐秘上,抒写个人视域下的社会人的孤独感与绝望感.
所有权和经营权的分离催生了上市公司日益严重的代理问题。作为代理问题的典型表现之一,在职消费的存在有一定的客观必然性和积极作用,但是近年来,高管在职消费远超过合理的范畴
波普说,自爱是当前的意识.爱自己即是存在每个人的潜意识中,一个如果连自己都不爱的人,又有何理由让他去爱别人呢?rn爱自己是浪漫之旅的出发站,这一点与王尔德的“爱自己,是
期刊
文化产业与旅游产业存在着一定的耦合关系,本文基于耦合协调理论构建评价模型及指标体系,分析了中部地区6省文化产业和旅游产业的当前发展状况及二者的耦合协调关系。对中部地
Estimation of scour dimensions below submarine pipelines is a vital step in designing offshore infrastructure.Extreme events like tsunami waves produce strong e
现当代文学评论中,一些学者把沈从文的《边城》归为“守成主义”思潮的作品,认为沈从文笔下的湘西世界,是中国文人对国家性、民族性、古典文化等传统世界的守护,是对现代进程
《立论》是鲁迅先生借用一个故事来揭示中国传统文化中的欺瞒胆怯、明哲保身、圆滑世故等劣根性的一篇散文诗;礼貌原则与合作原则是语用学中非常重要的两个原则,在任何一段对
面对电子产品激烈的竞争市场环境,随着采购理论的不断成熟,英国Cyclops及深圳办事处要获取持久的竞争优势,采购理论的研究和本公司采购方式的改进不可忽视。根据公司的竞争和发
旅游产业政策是政府为促进旅游产业发展,依据产业经济背景制定的一系列战略方针、法律法规、规章制度和办法措施的总和,是国家或地区一定时期内旅游产业发展的依据。我国旅游业