文化意象翻译的关联维度探解——以《论语》为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t381598972
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学中的关联理论对典籍翻译有着极强的解释力。作为儒家古典典籍,《论语》中文化意象极其丰富。文化意象是典籍中一种突出的文化现象,它是一种特殊的语言文化符号,这种符号特性增加了其翻译难度。关联理论的翻译观认为文化意象的翻译就是一个动态的从明示到推理的交际过程。在翻译文化意象时,译者一方面对原文的明示信息进行分析和推理,从而正确地理解原文作者的交际意图;另一方面要考虑译文读者的认知语境,以最佳关联为翻译准则,把原作者的信息意图和交际意图用最佳关联的明示方式传递给译文读者,从而使译文读者以较小的推理努力获取最好
其他文献
元旦刚过,一年一度的中央企业负责人会议在京召开。来自全国各地的159家央企负责人齐聚北京,等待这为期三年的首个任职考核结果的最后出台。国资委主任李荣融对媒体表示,绝大部分央企负责人是不错的,表现出了与国有大企业相称的高素质,但也有包括中国唱片总公司、北京矿冶研究总院、中国远东国际贸易总公司等相关企业的十五位负责人因任期考核不称职而被免职。  一次就有十五位国资委所属企业负责人被罢免,这个消息足够引
本文从英语修辞学角度出发,通过深入分析修辞学原则中对象性原则、保持自我原则、适应语境原则、明确前提原则和得体性原则在布什总统就职演说中的运用,总结了修辞在总统就职
圣诞节快到了,和往年一样,不少中国人也开始忙着迎接这个西方节日。我想,这就如同一个跟你不太熟悉的人把你当朋友一样,一位白胡子老头能让不太熟悉他的人喜欢,绝对是福分。
朝鲜的泡菜好吃还是韩国的泡菜好吃?应该是差不多。同一个民族,同一种传统文化,食品的口味不会相差太远。但是在朝鲜半岛以外,特别是在亚洲以外的人看来,韩国泡菜名声最大,潜意识里
利用核主元分析非线性性能监控的优势,并将相似度分析引入故障诊断领域,提出了基于核主元分析和模式匹配技术相结合的性能监控和故障诊断方法。针对PCA相似度分析存在的问题,
2月27日,沪深股市暴跌,跌幅分别达8.44%、9.29%,创下了沪深股市10年来最大单日跌幅记录,加在一起将近千支股票跌停,面对巨大的股票信息显示屏上一片刺目的绿色,不要说那些习惯在股市悠闲游乐的老头、老太太为之愕然,就连久经沙场的股票专家也震惊得说话不利索了。紧接着,像原子弹爆炸之后的冲击波,股市下挫的余威很快就传递到欧洲、美国、亚洲,后者股市全部下挫,反应敏捷的媒体马上把这一天称为“黑色星期
通过讨论煤炭企业社会责任与企业竞争力的关系及煤炭企业对社会责任认识存在的问题,提出煤炭企业在适当承担社会责任的情况下,提升企业竞争力的策略。
利用科罗达(Kuroda)等效方法,将抛物线型有损非均匀线用有损均匀线及若干集中参数元件组成的等效电路表示.基于该等效电路,借助于伴随网络法,在频域内推导出抛物线型有损非均
在快节奏的现代社会生活中,"消费主义"所引领的快设计大行其道,导致了设计天秤的失衡,也使得人们感到心力交瘁。危机使得人们开始反思自己的行为,"慢设计"理念应运而生,并受
随着人们越来越追求个性,设计师通过对面料肌理进行不同的设计和创作,从而缺陷面料应运而生。面料肌理是设计师用来抒发情感的设计语言,面料肌理设计已成为服装设计的重要手