论文部分内容阅读
孙中山先生在其《建国方略》一书中说:“我中国近代文明进化。事事皆落人之后,惟饮食一道之进步。至今尚为各国所不及。”确如中山先生所言。中华文明到了近代被西方文明冲击得七零八落,有识之士莫不诊脉问疾,然而中国餐馆则大异其趣,登陆欧美。遍布全球,所向披靡,至今世界上任何一个角落都有中国餐馆的身影。此时,饮食文化的力量超越了政治的藩篱。18天的时间,让青岛市市南区这样一个颇受欧陆风情浸染的区域以评选百家“文化餐饮名店”的方式向百姓阐释着政府的发展方略。以文化餐饮的名义向世界宣告着自己的雄心气魄。此刻。饮食文化的力量拉近了青岛与世界的距离。仔细揣摩,这次评选并不简单。它不仅仅是对市南区餐饮行业的一次文化注入,更是对政府执政能力的一次创新考验;不仅仅是对传统服务业的一次突破提升。更是对子孙后代城市价值的一次百年传承。
Sun Yat-sen said in his book “The Founding of the People’s Republic of China”: “As China’s civilization evolved in modern times, after all things fell, the progress of the diet was still unheard of.” Indeed, as stated by Mr. Nakayama. In the modern era, Chinese civilization was hit hard by Western civilization. People of insight did not seek medical advice but Chinese restaurants were very different. They landed in Europe and the United States. All over the world, invincible, so far in any corner of the world have Chinese restaurants figure. At this point, the power of food culture beyond the political barriers. 18 days, so that the southern city of Qingdao such a European-style area soaked in the selection of one hundred “cultural and culinary outlets” way to explain to the people the government’s development strategy. In the name of cultural food to the world announced their ambition. now. The power of food culture has narrowed the distance between Qingdao and the world. Carefully figured out, this selection is not easy. It is not only a cultural infusion of Shinan District catering industry, but also an innovative test of the government’s ability to govern; not only a breakthrough in the traditional service industry. It is a hundred years of inheritance of the city value of future generations.