论文部分内容阅读
在我们的日常英语学习交流中,由于母语思维和固有语言文化的影响,说出的英语总有一股中国味,俗称中式英语(Chinglish)。本文中,我们将从词意、词性和省略词这几方面对常见中式英语现象进行探讨,意在帮助大家在英语学习中更清楚地了解这一特征,提高我们的英语翻译水平。在大量的研究中,语言学家们开始从语用学和社会文化的新视角开始探索中式英语产生的原因和动机。由于历史、社会背景、语言、
In our daily English learning and communication, due to the influence of native language thinking and inherent language and culture, the spoken English always has a Chinese taste, commonly known as Chinglish. In this article, we will explore common Chinese English from the aspects of meaning, part of speech and omission, in order to help you understand this feature more clearly in English learning and improve our level of English translation. In a large number of studies, linguists began to explore the causes and motives of Chinese-English production from a new perspective of pragmatics and social culture. Due to history, social background, language,