论文部分内容阅读
作者善于从不同的角度运用“雨景”材料;在运用现成材料时,能依据新的主旨对材料作微调——变格成功的关键。两文写的是“四季雨”——各个季节都有其独自的特点,从而凸显了“全方位的幸福或休闲”。但是,对“雨”还有难度更高的写法——将某个季节雨的特点写透,以点带面,给人遐思。文中“踏着雾湿的小路”的“雾湿”应改为“湿润”;“在适当的时候伤春或悲秋”和“叹一叹年光逝,惜一惜韶华落”两处,在变格前作文中可保留——辩证说幸福,但在变格后作文中,对“最休闲”有害无益。
The authors are good at using “rainscape” materials from different perspectives; when using ready-made materials, they can fine-tune the materials according to the new theme - the key to success. The two articles are written about “four seasons of rain” - each season has its own unique features, thus highlighting “all-round happiness or leisure.” However, there is still a more difficult way to write “rain” – to write through the characteristics of a certain seasonal rain, to bring it to the surface and give people a thought. In the article, the “fog and wetness” of “walking along misty roads” should be changed to “wet”; “when it is appropriate to injure the spring or sad autumn” and “sigh a sigh of dying light, but cherish one’s cherishing one’s love”. In the essay before the transition can be preserved - dialectically speaking of happiness, but in the post-transition essay, it is not good for “most leisure”.