动物喻体在英汉语中的语义分析

来源 :湘潭师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:smarten
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中西文化中,语言交流用动物作为比喻体的语汇数量颇多,而且自成体系。但由于各民族之间有着不同的文化历史渊源,使得动物喻体的语用含义相近、相似、相悖,或则没有对应性。通过对比分析,不仅有助于克服英汉之间的交流障碍,也可促进不同民族之间对文化的相互了解。
其他文献
1月18日,微软公司新打造的中国研发“航空母舰”——微软中国研发集团正式启航,此举也被业内看作前一阶段张亚勤回到中国后的一大巨梅。新成立的研发集团由微软亚洲研究院、微
科技英语作为一种特殊的文体,在翻译方面有其自身的特点。语境在科技英语的翻译中起着重要的作用,无论是在词汇还是在句子方面。掌握了这些特点就会帮助提高翻译的准确性。
张舜徽(1911—1992),湖南沅江人,中国著名史学家、文献学家、经学家、小学家。自幼喜读书,涉猎甚广,毕生潜心研习小学、经学、史学、诸子及清人文集,著述宏富,生前出版专著三’卜余种
“系统错误”成了多少窗口单位出现纰漏之后的挡箭牌,只因“系统”不会说话,也只得任人抱怨。
近年来我国蓦语修辞研究的态势不容乐观。作者调查了2006年和2007年《外国语》、《外语教学与研究》、《外语学刊》、《四川外语学院学报》上所刊载的语言类文章,惊讶地发现关
线上销售、线下刷卡支付的消费方式。让顾客找到了在家中刷卡的轻松感觉,推动了电子商务B2C模式的发展。
美国目前已达3亿人口,人口虽不算多,但出版的图书数量自20世纪90年代初以来却一直占据世界首位。自90年代末,美国的图书销售额每年平均递增约5%。根据美国书业研究组织(BISG)的统计
水平低下的员工还有另一个妙用。你可以派他们去干你在公司里的竞争对手管理的项目。
马季带走的不仅仅是人们对他的追思,在他离开的这一年里,相声这门艺术当中因讽刺而产生的那种醇香,似乎也在逐渐变淡。
1987年,我国主要农产品产量,如粮食、棉花、油料、水产品等,都比1986年增加。工业生产继续增长,轻重工业比例大体协调,不少方面经济效益有所提高。外贸出口全年预计可超额完