马克思主义视域下的儒学现代转型之思——以冯契先生的“智慧说”为例

来源 :晋中学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangweiyu123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冯契是20世纪下半叶为数不多的将马克思主义与以儒学为主体的中国传统哲学进行融会贯通从而建构了极具原创性哲学体系的专业哲学家。他从马克思主义的视域出发,把个体作为群体性社会得以存在和发展的本体论基础,把自由人格的联合体作为中国社会主义发展的终极目的,并以自觉和自愿的统一来阐释规定自由的本质,以平民化自由人格取代传统儒家的“圣人”作为现代社会的理想人格追求。这些思考不仅对马克思主义与儒学会通研究具有典范意义,也是儒学现代转化之思的根本方向。
其他文献
目的探讨CT增强检查及MR平扫检查技术在高原地区盆腔结直肠癌T分期中的应用价值。方法收集2018年10月~2020年1月就诊于我院经外科手术病理确诊为盆腔结直肠癌患者26例。所有患者均于术前1周内接受CT增强及MR平扫检查。对上述CT增强及MR影像资料独立进行肿瘤最大径测量,两位观察者共同在CT和MR图像上进行T分期,以临床病理结果为标准,计算CT和MR对盆腔结直肠癌T分期的诊断效力。结果两位观察者肿瘤最大径测量结果的ICC大于0.9,一致性很好。CT对肿瘤T分期结果与病理结果比较,ICC为0.916,9
习近平总书记以善于和精于用典而著称,其用典不拘于原文,善于转化以及为文本所用,具有新意和时代特征,从而形成了鲜明的话语风格。这些用典的翻译不仅涉及正确的解读,而且涉及了以“习式风格”为核心的话语构建以及传承和发展中华文化路径,因此在翻译过程中的“再语境化”处理显得尤为重要。通过对比分析《习近平用典》中的5个用典原译以及目前公布的官方翻译,用“再语境化”原理解读官方翻译,认为《习近平用典》英译须基于当代语境重释用典,并融汇政治、历史、文化等多元因素。
商户业务是商业银行重要的基础性、创新性业务,不仅是优化客户结构、布局未来市场、实现转型发展的重要支撑,更是服务新发展格局、推动高质量发展的有力抓手。中国工商银行贵州省分行以陈四清董事长来黔调研重要讲话精神作为工作根本遵循,牢记嘱托、感恩奋进,围绕工行党委\"48字\"工作思路,运用\"三比三看三提高\"工作方法,积极探索商户拓展与价值贡献双提升的可持续发展之路,为“努力打造成为贯彻新发展理念、服务新发展格局的样板分行”注人新动能。
1990年开发开放上海浦东的重大决策,向世界表明中国坚定不移推进改革开放的决心和信心,掀开了我国全面深化改革开放新的历史篇章。  在重大的历史机遇面前,浦东最初的创业者、“800壮士”之一的陈炜,作为原浦东区域当地的干部,没有缺席参与家乡的巨变,成为在平凡的岗位上做出不凡业绩的“无名英雄”。  上海建设科创中心背后有什么故事?《中国经济周刊》记者近期专访了陈炜。“上海并不高冷,科创中心方案学习了很
与去年同期相比,今年前4个月阿根廷里约内格罗地区的苹果出口量大幅下降。根据阿根廷农业食品卫生和质量服务局(Senasa)的数据,今年1—4月,里约内格罗出口苹果24071t,同比下降30%,这是该地区苹果出口量最低的一次。官方统计数据显示,大多数出口目标市场都呈负增长。
电力,既是新中国经济发展的一个缩影,也是推动经济实现跨越式发展的基础性动力。70年间,我国装机容量和发电量都迅速增加,现在一个华东电网的电量就比当年全国的大好多倍。特高压,更是新中国电力基础设施最具代表性的一个鲜活案例。“重发、轻供、不管用”  改革开放初期,我在国家计划委员会机械电子局工作,当时中国刚把国门打开,正是技术装备的引进热潮,几乎每行每业都需要引进技术。其中,输变电线路技术就是引进的重
\"千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。\"五年来,中国工商银行哈尔滨分行面对严峻的经济\"寒冬\"、金融\"冰雪\",以及突如其来的疫情\"风暴\",始终未曾停下过前行的脚步。\"走得慢一点没关系,只要我们依然前行!\"哈尔滨分行人坚守\"破冰\"精神,以满腔热忱,迎战\"寒冬\",融化\"冰雪\",冲出\"风暴\",毅然改写自身发展历史,扭势夺冠!
为了推广苗木基地\"一抗双脱\"矮砧苗木新技术,2020年3月,临猗县在北辛乡东卓村、北景乡东村、耽子镇北张村、北辛乡平宜村新建4个省力省工集约化矮化密植百亩连片示范园,共同辐射带动周边果农转变思想观念,增强果农现代意识、科技意识和发展意识,加快全县果园向矮化密植方向发展。通过以点串线、以线带面,全力打造临猗现代果业发展新引擎。新建的北辛乡东卓村国家现代苹果产业(东卓)示范基地占地6.7 hm~2,以国际视野规划,以国家标准建设,以南果战略推动。
Fiber artist Yue Mingyue uses airy gauze and yarn to explore subjects of great weight,with emotional depth thinly veiled behind cthereal beauty.Yue\s work is often deeply personal,inspired by childhood memories such as her mother\s kidney ailure,which l
David Hann探讨了英语非母语学习者在英语课堂中使用幽默语言游戏的形式及其社交功能。一系列的教学设计、教学实践和教学观察表明,其不仅有助于激发学生的学习兴趣和提高主动性,还有助于增强幽默思维和课堂英语交流,并有助于建立课堂学习共同体。