论文部分内容阅读
随着我国改革开放方针的贯彻落实,我国近十几年来制定了大批的法律和部门性、地方性法规,为建设社会主义法制、为促进社会主义市场经济建设、引进外资、为我国在经济等诸方面同世界交流和接轨,提供了规范和保障,同时,由于这些法律法规有很多涉外的内容,将这些法律法规准确地译成英语,让更多的外国公民和法人了解我国的法律,就成了当务之急。如何准确地理解这些法律法规,在准确理解的基础上如何把它们正确地译成英语,成了许多随着我国改革开放方针的贯彻落实,我国近十几年来制定了大批的法律和部门性、地方性法规,为建设社会主义法制、为促进社会主义市场经济建设、引进外资、为我国在经济等诸方面同世界交流和接轨,提供了规范和保障,同时,由于这些法律法规有很多涉外的内容,将这些法律法规准确地译成英语,让更多的外国公民和法人了解我国的法律,就成了当务之急。如何准确地理解这些法律法规,在准确理解的基础上如何把它们正确地译成英语,成了许多
With the implementation of the guideline of China’s reform and opening up, China has formulated a large number of laws and sectoral and local laws and regulations in the recent ten years. In order to build a socialist legal system, promote the socialist market economy, attract foreign investment, At the same time, as these laws and regulations have a lot of foreign-related content, these laws and regulations are accurately translated into English, so that more foreign citizens and legal persons can understand our laws, and on the other hand, Has become a top priority. How to accurately understand these laws and regulations on the basis of accurate understanding of how to correctly translate them into English has become a lot. With the implementation of the guideline of China’s reform and opening up, China has enacted a large number of laws and sectoral work in the past decade or so, Local laws and regulations provide norms and guarantees for the construction of a socialist legal system, promotion of socialist market economy, introduction of foreign investment and exchanges and alignment with the rest of the world in the economy and other areas. At the same time, as these laws and regulations have many foreign-related Content, accurately translate these laws and regulations into English and make more foreign citizens and legal persons aware of our laws, it has become a top priority. How to accurately understand these laws and regulations, on the basis of accurate understanding of how to correctly translate them into English, has become many