中文法律法规英译简析

来源 :外语学刊(黑龙江大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:congsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放方针的贯彻落实,我国近十几年来制定了大批的法律和部门性、地方性法规,为建设社会主义法制、为促进社会主义市场经济建设、引进外资、为我国在经济等诸方面同世界交流和接轨,提供了规范和保障,同时,由于这些法律法规有很多涉外的内容,将这些法律法规准确地译成英语,让更多的外国公民和法人了解我国的法律,就成了当务之急。如何准确地理解这些法律法规,在准确理解的基础上如何把它们正确地译成英语,成了许多随着我国改革开放方针的贯彻落实,我国近十几年来制定了大批的法律和部门性、地方性法规,为建设社会主义法制、为促进社会主义市场经济建设、引进外资、为我国在经济等诸方面同世界交流和接轨,提供了规范和保障,同时,由于这些法律法规有很多涉外的内容,将这些法律法规准确地译成英语,让更多的外国公民和法人了解我国的法律,就成了当务之急。如何准确地理解这些法律法规,在准确理解的基础上如何把它们正确地译成英语,成了许多 With the implementation of the guideline of China’s reform and opening up, China has formulated a large number of laws and sectoral and local laws and regulations in the recent ten years. In order to build a socialist legal system, promote the socialist market economy, attract foreign investment, At the same time, as these laws and regulations have a lot of foreign-related content, these laws and regulations are accurately translated into English, so that more foreign citizens and legal persons can understand our laws, and on the other hand, Has become a top priority. How to accurately understand these laws and regulations on the basis of accurate understanding of how to correctly translate them into English has become a lot. With the implementation of the guideline of China’s reform and opening up, China has enacted a large number of laws and sectoral work in the past decade or so, Local laws and regulations provide norms and guarantees for the construction of a socialist legal system, promotion of socialist market economy, introduction of foreign investment and exchanges and alignment with the rest of the world in the economy and other areas. At the same time, as these laws and regulations have many foreign-related Content, accurately translate these laws and regulations into English and make more foreign citizens and legal persons aware of our laws, it has become a top priority. How to accurately understand these laws and regulations, on the basis of accurate understanding of how to correctly translate them into English, has become many
其他文献
目的研究急性主动脉夹层时间分布规律。方法回顾性研究我院2000年1月2010年12月所有急性主动脉夹层患者的时间资料,分析其月份、季节、周以及时刻分布特点。结果急性主动脉夹
采用VO[OCH_2C(CH_3)_3]_2Cl-Al(i-Bu)_3(Al_1)-Al(i-Bu)_2OC(CH_3)_2 CH_2CH_3(Al_2)体系进行丁-丙交替共聚,研究了Al_2/Al_1(mol比)对钒离子价态的影响及钒离子价态随反应
在立式车床上车削锥度一般有两种方法,其一是利用搬垂直刀架角度,可实现小锥度值的任意角度加工,范围比较小。其二是使水平进给和垂直进给同时进行,光杠和丝杠之间用挂轮保持
“妖刀”既是大型复杂定式,也被用来形容聪明绝顶的马晓春九段。马老是喜欢走飞的,“飞”给人的第一感觉就是飘逸,灵气十足,你说他是“妖”也行,说他是“仙”也行,总之潇潇洒洒,很好看。道行越高的仙人飞得就越高,这期我们来看一看比小飞和大飞更远的飞——超大飞。  基本图:黑3二间高夹,白4落在这里,与白2成为超大飞的组合,非常漂亮的一个流线型,此后会衍生出什么样的变化呢?  超大飞并非新手,据说最早应用的
本文回顾了国内外生产与应用聚氟乙烯涂料的情况,探讨了该涂料配方中各组份的作用和成膜过程机理。研究了施工质量对聚氟乙烯涂层性能的影响,和涂层在各类农药中的耐蚀能力,
男士微胖,不易发觉,而经常练习下列“准”减肥操,则可以防止肥胖的进一步发展: 1.木偶动作:锻炼上臂及腰腹部。直立,双脚分开,双臂侧平举,肘稍屈。左手指朝上,右手指朝下,同时
研究了含有N、O、卤素等给电子试剂作为MoCl_n(OC_8H_(17))_(4-n)-(i-Bu)_2AlOPh体系第三组分,对丁二烯聚合活性、聚合物的分子量及其分布、微观结构等的影响。发现烯丙基卤
中国青年队的建立为加速我国羽毛球运动后备力量的培养,使中国羽毛球队后继有人,长盛不衰,在全国各省、市体委的大力支持下,经国家体委批准,于1982年5月成立了中国青年羽毛球
2007年,凹凸岛已经从一个单一的国际钓鱼服饰品牌逐渐发展成一个全面立体的户外休闲钓鱼装备的精品集成品牌。在本届廊坊(碧海)秋季钓具展悄订货会上,凹凸岛携新品再次参展。
簇合物{(C_2H_5)_4N}_3{[(SCH_2CH_2S)MoS_3]_2Fe}的合成与结构已于本刊13期(1984)发表。本文用分子光谱对该簇合物的生成历程进行了研究。 该簇合物是以[(C_2H_5)_4N]_2MoS