论文部分内容阅读
《王桂庵》是蒲松龄《聊斋志异》中的著名篇章之一,表现旧时代的男女之情夭矫变化、生动细腻,颇具引人入胜的韵致。小说中的男主人公王桂庵对江岸邂逅的邻舟之女难以忘情,半年之久的行思坐想,终入梦境: 一夜,梦至江村,过数门,见一 家柴扉南向,门内疏竹为篱,意是亭 园,径入。有夜合一株,红丝满树。 隐念诗中“门前一树马缨花”,此其 是矣。寥寥数笔即点染如画。尤其是“门前一树马缨花”巧妙运用“引用”辞格,不但为下文“马缨一树,梦境宛然”的实境描述做了铺垫,前后相映生辉;而且典雅温柔、风光无限,自有某种难以言传的情愫。 关于“门前一树马缨花”的出典,清人吕湛恩注云:“水仙神诗:钱塘江上是奴家,郎若闲时来吃茶。黄土筑墙茅盖
“Wang Gui An” is one of the famous chapters in Pu Songling’s Strange Stories from a Lover Studio. It shows the changing feelings of men and women in the old times, vivid and subtle, with a very attractive charm. In the novel, the hero Wang Gui’an finds it difficult to forget the girl who was in the neighborhood of the riverbank. After half a year’s thinking, he finally flies into a dreamland: one night, her dream comes to Jiangcun. Bamboo for the fence, meaning Pavilion Park, trail into. Have a night, red silk trees. Implicit in the poem “in front of a tree tassel flower”, this is carry on. A few pen that is dotted with picturesque. In particular, “a tree in front of Ma Yinghua” clever use of “quotation” rhetoric, not only for the following “Maying a tree, dreams of grace,” the reality described as paving the way, before and after the contrast; and elegant gentle, , Some kind of unspeakable feelings. On the “front of a tree tassels flower” of the classics, Qing Ren Zhan En Note cloud: "Narcissus Poems: Qiantang River is slave house, Lang leisurely time to eat tea.