目的论背景下中国文化专有项的翻译策略浅析

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ssm3695
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化专有项是具有中国特色的文化特征,宗教因素、历史因素、环境因素及社会发展因素等都是影响其英译的文化因素,翻译过程中,这些因素往往会加大翻译和理解的难度。进行翻译时,我们必须要糅合好语言、文化、翻译之间的关系,译者想要达到比较完美的翻译效果,就必需要考虑翻译的目的因素。 Chinese cultural exclusive items are cultural features with Chinese characteristics. Religious factors, historical factors, environmental factors and social development factors are all cultural factors that affect their English translation. In the process of translation, these factors tend to increase translation and understanding Difficulty. When translating, we must blend the relationship between language, culture and translation. If the translator wants to achieve the perfect translation effect, we must consider the purpose of translation.
其他文献
光触媒技术是一项新兴的空气净化技术。本文对光触媒技术的原理进行了介绍,并按照装置类型对国内的光触媒研究进行了介绍,探讨了拓展反应表面的不同方式。本文为之后此领域的
在十八世纪中,无论在大陆法或在英美法,亦不拘什么学派,对于法律有一个最通行观念,便是,法律是先案件而存在的。“法律不溯既往”这个格言,共和的原则和法治的基本概念所要求的。倘
本文通过对普利高津耗散结构理论的思考,提出聚散结构概念及理论分析的新思路,并通过两个概念体系的比较,参与本刊关于熵及热力学理论的讨论。
选取我院2014年2月~2015年1月收治的新生儿高胆红素血症患儿70例,随机分为治疗组和对照组各35例,对照组采用蓝光照射和口服金双歧治疗,治疗组在对照组治疗方案基础上加服茵栀
舞蹈课堂教学的基本功训练最终是为舞蹈的舞台表演服务,舞蹈的舞台表演又必须以舞蹈的课堂基本功训练为基础和前提。因此,舞蹈课堂教学与舞台实践之间有着十分密切的关系,两
良好的政府形象是政府权威的构成基础。我国政府形象传播长期处在国际传播秩序的劣势地位,自身机制的不健全、思想意识淡漠等问题的影响,我国政府形象建设远远落后于西方媒体
创作动力论是古代文论的一个重要层面,并自成系统.古代创作动力论的真正根源,是作家的生命需求."发愤著书"说,"经国之大业、不朽之盛事"说和"著文自娱"说是古代文学创作最重
2002年,中国河南省郑州市中原区人民法院推行了一项被称为“先例判决制度”的司法改革措施,引起了广泛的学术争论。本报告对这一个事件以及由这一事件引起的学术争论作以下介绍
乔治·奥威尔是20世纪最著名的政治寓言小说家,对于他的作品大多是从其艺术性和政治性上来解读。本文试图从形式主义——新批评主义的“陌生化”叙事理论角度,来对《一九八四
迄今为止,民间法学研究还不是显性地存在,与国家法学研究的程度、规模、层次和力量相比,它尚处于萌芽和起步阶段。尽管如此,民间法学研究——它不同于个人基于对法律的纯粹兴趣而