论文部分内容阅读
“唱衰中国论”只是危机背后的借口,未来,中国市场仍是跨国公司发展的热土。2013年第一季度中国经济增长为7.7%,低于年初8.0%以上的预期。对此,常驻法国总部的拉法基集团公司副总裁、亚太区战略负责人孟凡辰认为,随着低素质人口就业需求总量回落,中国经济增长不需要一直保持在8%以上,保持5%~10%的增长就可以;中国经济更需要的是重回健康的发展模式、提升企业的国际竞争力并提供更具价值的工作岗位。在当前的国际格局下,受商业利益的驱动,中国在未来5~10年仍将是跨国企业增长的主要来源。国际格局中的“新三国演义”过去二、三十年中国经济的快速发展得益于发达国家的政治布局的机遇,美国与苏联博弈及布什时代的反恐,美国需要让中国廉价的劳工为其提供额外的动力。发达国家对中国在政治上的需求是中国能取得
“Bad reputation in China theory ” is just an excuse behind the crisis, the future, the Chinese market is still the hot spot for the development of multinational corporations. In the first quarter of 2013, China's economic growth was 7.7%, lower than the expectation of more than 8.0% at the beginning of the year. In response, Meng Fanchen, vice-president of Lafarge Group Company and head of the Asia-Pacific strategy based in the French headquarters, believes that as the total employment demand of the low-quality population has dropped, China's economic growth does not need to remain above 8% for a sustained 5% ~ 10% growth can be; China's economy is more needed to return to a healthy development model to enhance the international competitiveness of enterprises and provide more valuable jobs. Under the current international situation, driven by commercial interests, China will still be the major source of growth for multinational enterprises in the next 5 to 10 years. In the international pattern, “The New Three Kingdoms” The rapid economic development of China in the past two or three decades Thanks to the opportunities in the political layout of developed countries, the U.S.-Soviet game and the anti-terrorism campaign in the Bush era, the United States needs to allow China's cheap labor Give it extra power. The political needs of the developed countries in China are what China can achieve