论文部分内容阅读
【摘要】近年来,参加HSK的西医留学生人数日趋增多,但是教学效果和考试成绩却不甚理想。通过对西医留学生的HSK成绩进行统计分析,并结合西医留学生在HSK教学中的偏误研究,本文认为词汇教学是影响西医留学生HSK成绩的关键原因所在,并就词汇教学提出相应的策略。
【关键词】西医留学生;HSK;词汇教学
An analysis of the vocabulary teaching questions in HSK teaching for the foreign students of western medicine
Tian Wen (Shool of Humanities and Social Sciences, Southern Medical University, Guangzhou 510515, China)
【Abstract】In recent years, more and more foreign students of western medicine participant HSK, but the teaching effects and the examination results are not very good.This thesis thinks the vocabulary teaching is the key reason impacting the HSK results of the foreign students of western medicine and proposes corresponding strategies through the statistical analysis on HSK results and the error study in HSK teaching for the foreign students of western medicine.
【Key Words】 the foreign students of western medicine;HSK;the vocabulary teaching
随着我国经济的持续快速增长,目前世界各国都对中国的经济、社会和文化体制给予了极大的关注,我国的高等教育国家化也迅速发展。 2007 年 3 月教育部发布《2006中国教育年鉴》统计结果显示,按学习期限统计,截止 2005 年 12 月 31 日我国共接收医科留学生 18,032 名 ( 含西医 9,605 名、中医 8,427 名 ) ,医学已经超过语言类专业成为我国吸引学历留学生最多的专业。同时,中国国家教育部规定:外国留学生入中国理、工、农、西医类院、系学习的最低汉语能力标准是基础三级或初中等三级(两者具有同等的效力)。这样,参加HSK的西医留学生成日趋庞大之势,但是从HSK教学效果和考试成绩来看,却并不理想。
1西医留学生HSK(基础)成绩分析
本文所考察的西医留学生为本校大学三年级学生(来华前汉语为零起点),其中医学为英文授课,前两年汉语课时量为546学时。在完成《汉语教程》第一、二册(北京语言大学出版社)的基础汉语教学后,笔者于第五个学期为西医留学生课开设HSK选修课,每周2次课(6学时),10周共计60学时,辅导学生参加2007年11月25日的HSK(基础)。考试结束后,我们抽取了10位西医留学生的成绩(这10份成绩具有较高的可信度、猜题成分较少、反映真实水平)做一个统计分析,见表1。
根据表1,统计出:从总体看,10位西医留学生听力专项平均分为56.7,语法专项平均分为62.1,阅读专项平均分为38.5,语法﹥听力﹥阅读;从个体看,10位西医留学生中有6位学生的专项分数排列是:语法﹥听力﹥阅读;由此,我们可以得出结论:西医留学生在HSK(基础)中,语法是最高得分项,听力次之,而阅读是最弱的一项。
2词汇教学是影响西医留学生HSK成绩的关键因素
运用偏误分析的方法,我们可以对西医留学生在HSK教学中的学习情况进行研究,来解释“语法﹥听力﹥阅读”的考试结果,从而我们会发现词汇教学是影响西医留学生HSK成绩的关键所在。
2.1听力偏误分析HSK(基础)听力部分共50题,包含三种题型,一是听句子选择相应的图画;二是说一个问句,为它选择一个正确的回答;三是根据两个人的对话或一段话回答一个或几个问题。虽然西医留学生的医学是用英文授课,但是因为他们毕竟生活在中国,有大的语言环境,并且我们也为留学生们专门开设了听力课程,所以他们在“听”这项言语技能中有着一定的基础。同时,在HSK(基础)听力专项中,第一题选择图画相对简单,而第二题一旦掌握了它的题型特点,反复训练,也不难应对,因此听力得分相对较高。我们发现在HSK听力偏误中,较多是因为词汇的原因。
例1:A.剪纸 ;B.京剧 ;C.武术 ;D.乒乓球
[录音文本]:哪个属于中国的传统美术?
在HSK模拟考试中,所有的学生都做错了这道题。学生们之所以做错,并不在于他们的听力技能不够,或是缺乏听力解题技巧,而是因为不理解“美术”和“剪纸”两词的意思。听力理解的每一个句子都由词汇或短语组成,词汇量的多少与熟练程度决定着听者反应判断语言信号的快慢和准确率。语言词汇储量越多,准确率也就越高。相反,没有一定的词汇量便无法把它代表的符号与意义联系起来,这势必会影响听力的理解。可以说,词汇量的多少和熟练程度将直接影响着学生的听力水平,是一切听力训练的基础。
2.2语法偏误分析HSK(基础)语法部分共40题,包括语序和选词填空两部分。通过两年的基础汉语学习,学生们已完成《汉语教程》第一、二册,这里已包含国家汉办汉语水平考试部颁布的《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中的大部分重要语法,比如:词类、句子成分、特殊句型、动作的态和复句等等。因此,在HSK选修课上,只需要将语法知识进行串连,系统地进行复习巩固即可。因而,语法部分的偏误较少,考试成绩也最为理想。
例2:我们好多年没见面了。
A.已经 ;B.就要 ;C.经历 ;D..经过。
对于这道题,学生之所以错在于“经历”和“经过”对于“已经”的干扰。学生们知道“就要”表示将来,为错误项,但是对于“经历”和“经过”的意义,他们记忆不清,这里应该选择时间副词“已经”,而非作为动词的“经历”或“经过”。在HSK教学中,通过对语法的偏误分析,我们发现学生们在语序上没有太多困扰,更多的错误来源于各种相近的介词、副词、连词的辨析和固定格式、固定短语的搭配及意义上,而这样的错误从根本上来说还是源于词汇的问题。在词汇教学中,只重意思的解释,有时甚至仅仅是中英文的简单对译,而不注重词类、词的多义、词的运用的讲解,从而也影响到语法的教学。
2.3阅读偏误分析HSK(基础)阅读共50题,包括完型填空和阅读理解两部分。在HSK教学中,阅读成了拦路虎。无论教师如何孜孜不倦地介绍阅读材料和试题题干的类型、传授各种行之有效的解题技巧和学习策略,阅读成绩的提高仍然不见起色,就连最优秀的学生面对阅读也是愁眉不展。其症结所在正是词汇!在听力、语法、阅读三大板块中,阅读的词汇量远远超出听力和语法。词汇对于阅读犹如水之源、树之根,词汇量的缺乏使得学生根本无法窥探阅读之奥妙,连文章和题干的大致都无法理解,解题又何从谈起呢?
例3:王老先生过百岁生日时,人们见他红光满面,身体十分健康,便请他讲一讲长寿的秘密。他笑着说:“75年前我结婚的时候,太太和我约定,如果我们吵架,最后证明谁错了,谁就到院子里去散步。75年来,我一直是在院子里散步的。”
[1]王老先生长寿的秘密是:
A.精神很好;B.经常散步;C.不跟妻子吵架;D.妻子很关心他。
[2]王老先生为什么经常散步?
A.为了健康长寿;B.为了思考问题;C.与妻子吵架而且是他错了;D.与妻子吵架后他需要安静。
[3]王先生谈话的时间是:A. 75岁生日时 ;B. 100岁生日时;C.结婚的时候 ;D.结婚25周年时。
[4]其实这篇阅读理解很有意思,并且难度不大,但是学生们仍然不能够完全地理解这篇文章,也难以准确地回答问题。当教师讲解完文章后,他们才恍然大悟。学生们告诉老师,“红光满面”、“健康”、“秘密”、“约定”、“吵架”、“证明”这些词,他们都不知道意思。连这些基本的词汇都没有掌握,西医留学生面对阅读就只能束手无策。所以,在考试中他们才会得到平均38.5的低分。
3 HSK教学中词汇教学问题的成因及对策
为什么词汇成为影响西医留学生HSK成绩的关键因素,词汇教学问题在西医留学生HSK教学中如此突显?我们该运用怎样的策略来加强词汇教学呢?
3.1成因我们可以从学生和老师这两个层面来探讨词汇薄弱这一问题。作为西医留学生,他们的专业是西医,由于专业的学习压力和未来回国从业的现实考虑,他们对于汉语的学习兴趣不高。两年546个学时的汉语教学只能完成《汉语教程》第一、二册和部分听力课程,其词汇量远远不能达到《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的要求。同时,因为在中国生活学习的需要和他们大部分必须在中国医院实习的因素,他们在汉语学习时更看重听说,而忽略读写,这是造成读写技能欠缺、词汇量难以扩大的重要原因。另一方面,西医留学生中多为非汉字圈国家的学生,其母语背景与汉语差异甚大,数量巨大、结构复杂、笔画繁多的方块汉字对于他们来说难认、难记、难读、难写。汉字之难使他们在词汇学习的道路上举步维艰。学习策略的不恰当使用,也增加了西医留学生们词汇学习的难度。有些学生虽然非常努力,每天定时记忆汉语词汇,但是他们不能有效的利用元认知策略、社交策略、补偿策略、认知策略、情感策略和记忆策略等多种学习策略,找到适合自己的学习方法,使词汇学习又苦又难,然而收效却甚微。老师对于词汇教学在态度上、方法上的不正确也是导致西医留学生词汇薄弱问题的重要因素。在汉语教材中,每篇课文都有生词表,词汇的学习主要是放在课文生词的释义中。而这种释义基本上是停留在简单的中英文对译阶段,关于词汇的色彩、运用及其文化内涵涉及都较少。如果老师不在课前下功夫,大量备课,仅仅照本宣科,词汇的教学当然难以理想。然而在现实教学中,教师们往往会迎易而上、知难而退。第二语言词汇习得研究曾经一度被认为是“语言习得研究中被忽视的领域”,研究的水平不高,并且缺乏理论性和系统性,汉语词汇的习得研究更是滞后。因而,关于汉语词汇如何习得、如何教学等问题,都没有定论,在方法上需要老师们不断借鉴、不断摸索。在这样的过程中,难免有弯路、有曲折,这些都会给我们的词汇教学带来障碍。
3.2策略虽然词汇教学是目前汉语第二语言教学中的一个薄弱环节,但是学界对它的探讨却一直在进行,先后涌现出了“词本位教学法”、“语素教学法”、“字本位教学法”、“字中心教学法”等不同的词汇教学方法。然而,我们说对外汉语词汇教学,不能单靠语素法、词本位法或是字本位法当中的任何一个来实现,而必须将它们结合起来,既要扩展学生的词汇量,也要提高词汇学习的准确性。对于如何有效的开展词汇教学,提高西医留学生HSK的成绩,笔者认为以下两种思路和策略可以借鉴。北京语言大学的翟艳从留学生词语偏误的角度入手研究了词汇教学问题。她依据词汇语义学将汉语词汇偏误分为两个层面(语素层面和词层面)与三个方面(词的语素、词的色彩、词的运用)。她指出:老师应该有意识地在词语偏误的两个层面和三个方面下功夫。在语素层面,要注重对词义的把握和理解,不但要善于辨别语素构词的“同中之异”,还要善于提取词语的附加含义,包括各种表达色彩和文化内涵;在词层面,要沟通词法与句法、结构和语义的联系。她认为无论怎样改革词汇教学,其灵魂都应该是词汇语义学基础上的这两个层面和三个方面,必须将它们糅合在一起。[5]确实,无论我们怎样进行词汇教学,这两个层面和三个方面都是根本,我们只有将一个词的语素、色彩和运用讲解清楚,这个词才真正在留学生头脑中鲜活起来,这样词汇教学才能良好的效果。
如果说“两个层面和三个方面”是词汇教学的根本之道,那么以词语结构组织为纲来展开词汇教学则是加速HSK词汇习得的快捷之路。暨南大学的周健曾提出在字与词的结构和语义系统网络中开展词汇教学,而北京第二外国语学院的莫修云更是直接以HSK词汇为封闭域,从词语结构组织的角度来探寻HSK8822个词汇间的关联,给我们以很大的启发。莫修云在论文中指出:通常的HSK词汇大纲或辅导书籍中,词汇按音序排列,在一定程度上展示了同语素词语在前字构成上的关系,但却无法体现后字构成的关系,并且关于词语意义和使用上的有机联系,都未能全面的展开。而通过词语结构组织就能把词语放在各种语义网络中,为汉语词汇学习建立起一个又一个的联想场。[6]她的词语结构组织从构成、意义和功能三个纬度进行划分,将HSK词汇分成同义组、近义组、反义组、挨连组、级次组和同用组等不同的词语结构组织。以挨连组为例,组内的成员相互挨连,最为主要的体现在时间词汇上,比如:前天――昨天――今天――明天――后天。那么,老师在词汇教学时,就可以将这些词汇以结构组织的形式进行讲授,这样可以加深学生的印象,减轻学习难度,扩大词汇量。针对西医留学生参加的HSK(基础),词汇量要小很多(主要包括甲级和乙级词汇),我们按照这种思路,可以将《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的3296个甲、乙级词汇分成若干结构组织,这样以词语结构组织为纲,通过组的形式来阐释HSK词汇之间的复杂关系,应该可以收到事半功倍的教学效果。
当然,除了以上的思路和策略,老师还应该在教学中对留学生们进行学习策略的培养和训练,鼓励他们使用关键词法、联想法、猜词法等多种词汇学习方法来进行HSK词汇学习。总之,在我们的词汇教学中,必须使用多种策略来提高西医留学生词汇学习的积极性与科学性,这样我们的HSK词汇教学才能取得真正的实效。
【关键词】西医留学生;HSK;词汇教学
An analysis of the vocabulary teaching questions in HSK teaching for the foreign students of western medicine
Tian Wen (Shool of Humanities and Social Sciences, Southern Medical University, Guangzhou 510515, China)
【Abstract】In recent years, more and more foreign students of western medicine participant HSK, but the teaching effects and the examination results are not very good.This thesis thinks the vocabulary teaching is the key reason impacting the HSK results of the foreign students of western medicine and proposes corresponding strategies through the statistical analysis on HSK results and the error study in HSK teaching for the foreign students of western medicine.
【Key Words】 the foreign students of western medicine;HSK;the vocabulary teaching
随着我国经济的持续快速增长,目前世界各国都对中国的经济、社会和文化体制给予了极大的关注,我国的高等教育国家化也迅速发展。 2007 年 3 月教育部发布《2006中国教育年鉴》统计结果显示,按学习期限统计,截止 2005 年 12 月 31 日我国共接收医科留学生 18,032 名 ( 含西医 9,605 名、中医 8,427 名 ) ,医学已经超过语言类专业成为我国吸引学历留学生最多的专业。同时,中国国家教育部规定:外国留学生入中国理、工、农、西医类院、系学习的最低汉语能力标准是基础三级或初中等三级(两者具有同等的效力)。这样,参加HSK的西医留学生成日趋庞大之势,但是从HSK教学效果和考试成绩来看,却并不理想。
1西医留学生HSK(基础)成绩分析
本文所考察的西医留学生为本校大学三年级学生(来华前汉语为零起点),其中医学为英文授课,前两年汉语课时量为546学时。在完成《汉语教程》第一、二册(北京语言大学出版社)的基础汉语教学后,笔者于第五个学期为西医留学生课开设HSK选修课,每周2次课(6学时),10周共计60学时,辅导学生参加2007年11月25日的HSK(基础)。考试结束后,我们抽取了10位西医留学生的成绩(这10份成绩具有较高的可信度、猜题成分较少、反映真实水平)做一个统计分析,见表1。
根据表1,统计出:从总体看,10位西医留学生听力专项平均分为56.7,语法专项平均分为62.1,阅读专项平均分为38.5,语法﹥听力﹥阅读;从个体看,10位西医留学生中有6位学生的专项分数排列是:语法﹥听力﹥阅读;由此,我们可以得出结论:西医留学生在HSK(基础)中,语法是最高得分项,听力次之,而阅读是最弱的一项。
2词汇教学是影响西医留学生HSK成绩的关键因素
运用偏误分析的方法,我们可以对西医留学生在HSK教学中的学习情况进行研究,来解释“语法﹥听力﹥阅读”的考试结果,从而我们会发现词汇教学是影响西医留学生HSK成绩的关键所在。
2.1听力偏误分析HSK(基础)听力部分共50题,包含三种题型,一是听句子选择相应的图画;二是说一个问句,为它选择一个正确的回答;三是根据两个人的对话或一段话回答一个或几个问题。虽然西医留学生的医学是用英文授课,但是因为他们毕竟生活在中国,有大的语言环境,并且我们也为留学生们专门开设了听力课程,所以他们在“听”这项言语技能中有着一定的基础。同时,在HSK(基础)听力专项中,第一题选择图画相对简单,而第二题一旦掌握了它的题型特点,反复训练,也不难应对,因此听力得分相对较高。我们发现在HSK听力偏误中,较多是因为词汇的原因。
例1:A.剪纸 ;B.京剧 ;C.武术 ;D.乒乓球
[录音文本]:哪个属于中国的传统美术?
在HSK模拟考试中,所有的学生都做错了这道题。学生们之所以做错,并不在于他们的听力技能不够,或是缺乏听力解题技巧,而是因为不理解“美术”和“剪纸”两词的意思。听力理解的每一个句子都由词汇或短语组成,词汇量的多少与熟练程度决定着听者反应判断语言信号的快慢和准确率。语言词汇储量越多,准确率也就越高。相反,没有一定的词汇量便无法把它代表的符号与意义联系起来,这势必会影响听力的理解。可以说,词汇量的多少和熟练程度将直接影响着学生的听力水平,是一切听力训练的基础。
2.2语法偏误分析HSK(基础)语法部分共40题,包括语序和选词填空两部分。通过两年的基础汉语学习,学生们已完成《汉语教程》第一、二册,这里已包含国家汉办汉语水平考试部颁布的《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中的大部分重要语法,比如:词类、句子成分、特殊句型、动作的态和复句等等。因此,在HSK选修课上,只需要将语法知识进行串连,系统地进行复习巩固即可。因而,语法部分的偏误较少,考试成绩也最为理想。
例2:我们好多年没见面了。
A.已经 ;B.就要 ;C.经历 ;D..经过。
对于这道题,学生之所以错在于“经历”和“经过”对于“已经”的干扰。学生们知道“就要”表示将来,为错误项,但是对于“经历”和“经过”的意义,他们记忆不清,这里应该选择时间副词“已经”,而非作为动词的“经历”或“经过”。在HSK教学中,通过对语法的偏误分析,我们发现学生们在语序上没有太多困扰,更多的错误来源于各种相近的介词、副词、连词的辨析和固定格式、固定短语的搭配及意义上,而这样的错误从根本上来说还是源于词汇的问题。在词汇教学中,只重意思的解释,有时甚至仅仅是中英文的简单对译,而不注重词类、词的多义、词的运用的讲解,从而也影响到语法的教学。
2.3阅读偏误分析HSK(基础)阅读共50题,包括完型填空和阅读理解两部分。在HSK教学中,阅读成了拦路虎。无论教师如何孜孜不倦地介绍阅读材料和试题题干的类型、传授各种行之有效的解题技巧和学习策略,阅读成绩的提高仍然不见起色,就连最优秀的学生面对阅读也是愁眉不展。其症结所在正是词汇!在听力、语法、阅读三大板块中,阅读的词汇量远远超出听力和语法。词汇对于阅读犹如水之源、树之根,词汇量的缺乏使得学生根本无法窥探阅读之奥妙,连文章和题干的大致都无法理解,解题又何从谈起呢?
例3:王老先生过百岁生日时,人们见他红光满面,身体十分健康,便请他讲一讲长寿的秘密。他笑着说:“75年前我结婚的时候,太太和我约定,如果我们吵架,最后证明谁错了,谁就到院子里去散步。75年来,我一直是在院子里散步的。”
[1]王老先生长寿的秘密是:
A.精神很好;B.经常散步;C.不跟妻子吵架;D.妻子很关心他。
[2]王老先生为什么经常散步?
A.为了健康长寿;B.为了思考问题;C.与妻子吵架而且是他错了;D.与妻子吵架后他需要安静。
[3]王先生谈话的时间是:A. 75岁生日时 ;B. 100岁生日时;C.结婚的时候 ;D.结婚25周年时。
[4]其实这篇阅读理解很有意思,并且难度不大,但是学生们仍然不能够完全地理解这篇文章,也难以准确地回答问题。当教师讲解完文章后,他们才恍然大悟。学生们告诉老师,“红光满面”、“健康”、“秘密”、“约定”、“吵架”、“证明”这些词,他们都不知道意思。连这些基本的词汇都没有掌握,西医留学生面对阅读就只能束手无策。所以,在考试中他们才会得到平均38.5的低分。
3 HSK教学中词汇教学问题的成因及对策
为什么词汇成为影响西医留学生HSK成绩的关键因素,词汇教学问题在西医留学生HSK教学中如此突显?我们该运用怎样的策略来加强词汇教学呢?
3.1成因我们可以从学生和老师这两个层面来探讨词汇薄弱这一问题。作为西医留学生,他们的专业是西医,由于专业的学习压力和未来回国从业的现实考虑,他们对于汉语的学习兴趣不高。两年546个学时的汉语教学只能完成《汉语教程》第一、二册和部分听力课程,其词汇量远远不能达到《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的要求。同时,因为在中国生活学习的需要和他们大部分必须在中国医院实习的因素,他们在汉语学习时更看重听说,而忽略读写,这是造成读写技能欠缺、词汇量难以扩大的重要原因。另一方面,西医留学生中多为非汉字圈国家的学生,其母语背景与汉语差异甚大,数量巨大、结构复杂、笔画繁多的方块汉字对于他们来说难认、难记、难读、难写。汉字之难使他们在词汇学习的道路上举步维艰。学习策略的不恰当使用,也增加了西医留学生们词汇学习的难度。有些学生虽然非常努力,每天定时记忆汉语词汇,但是他们不能有效的利用元认知策略、社交策略、补偿策略、认知策略、情感策略和记忆策略等多种学习策略,找到适合自己的学习方法,使词汇学习又苦又难,然而收效却甚微。老师对于词汇教学在态度上、方法上的不正确也是导致西医留学生词汇薄弱问题的重要因素。在汉语教材中,每篇课文都有生词表,词汇的学习主要是放在课文生词的释义中。而这种释义基本上是停留在简单的中英文对译阶段,关于词汇的色彩、运用及其文化内涵涉及都较少。如果老师不在课前下功夫,大量备课,仅仅照本宣科,词汇的教学当然难以理想。然而在现实教学中,教师们往往会迎易而上、知难而退。第二语言词汇习得研究曾经一度被认为是“语言习得研究中被忽视的领域”,研究的水平不高,并且缺乏理论性和系统性,汉语词汇的习得研究更是滞后。因而,关于汉语词汇如何习得、如何教学等问题,都没有定论,在方法上需要老师们不断借鉴、不断摸索。在这样的过程中,难免有弯路、有曲折,这些都会给我们的词汇教学带来障碍。
3.2策略虽然词汇教学是目前汉语第二语言教学中的一个薄弱环节,但是学界对它的探讨却一直在进行,先后涌现出了“词本位教学法”、“语素教学法”、“字本位教学法”、“字中心教学法”等不同的词汇教学方法。然而,我们说对外汉语词汇教学,不能单靠语素法、词本位法或是字本位法当中的任何一个来实现,而必须将它们结合起来,既要扩展学生的词汇量,也要提高词汇学习的准确性。对于如何有效的开展词汇教学,提高西医留学生HSK的成绩,笔者认为以下两种思路和策略可以借鉴。北京语言大学的翟艳从留学生词语偏误的角度入手研究了词汇教学问题。她依据词汇语义学将汉语词汇偏误分为两个层面(语素层面和词层面)与三个方面(词的语素、词的色彩、词的运用)。她指出:老师应该有意识地在词语偏误的两个层面和三个方面下功夫。在语素层面,要注重对词义的把握和理解,不但要善于辨别语素构词的“同中之异”,还要善于提取词语的附加含义,包括各种表达色彩和文化内涵;在词层面,要沟通词法与句法、结构和语义的联系。她认为无论怎样改革词汇教学,其灵魂都应该是词汇语义学基础上的这两个层面和三个方面,必须将它们糅合在一起。[5]确实,无论我们怎样进行词汇教学,这两个层面和三个方面都是根本,我们只有将一个词的语素、色彩和运用讲解清楚,这个词才真正在留学生头脑中鲜活起来,这样词汇教学才能良好的效果。
如果说“两个层面和三个方面”是词汇教学的根本之道,那么以词语结构组织为纲来展开词汇教学则是加速HSK词汇习得的快捷之路。暨南大学的周健曾提出在字与词的结构和语义系统网络中开展词汇教学,而北京第二外国语学院的莫修云更是直接以HSK词汇为封闭域,从词语结构组织的角度来探寻HSK8822个词汇间的关联,给我们以很大的启发。莫修云在论文中指出:通常的HSK词汇大纲或辅导书籍中,词汇按音序排列,在一定程度上展示了同语素词语在前字构成上的关系,但却无法体现后字构成的关系,并且关于词语意义和使用上的有机联系,都未能全面的展开。而通过词语结构组织就能把词语放在各种语义网络中,为汉语词汇学习建立起一个又一个的联想场。[6]她的词语结构组织从构成、意义和功能三个纬度进行划分,将HSK词汇分成同义组、近义组、反义组、挨连组、级次组和同用组等不同的词语结构组织。以挨连组为例,组内的成员相互挨连,最为主要的体现在时间词汇上,比如:前天――昨天――今天――明天――后天。那么,老师在词汇教学时,就可以将这些词汇以结构组织的形式进行讲授,这样可以加深学生的印象,减轻学习难度,扩大词汇量。针对西医留学生参加的HSK(基础),词汇量要小很多(主要包括甲级和乙级词汇),我们按照这种思路,可以将《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的3296个甲、乙级词汇分成若干结构组织,这样以词语结构组织为纲,通过组的形式来阐释HSK词汇之间的复杂关系,应该可以收到事半功倍的教学效果。
当然,除了以上的思路和策略,老师还应该在教学中对留学生们进行学习策略的培养和训练,鼓励他们使用关键词法、联想法、猜词法等多种词汇学习方法来进行HSK词汇学习。总之,在我们的词汇教学中,必须使用多种策略来提高西医留学生词汇学习的积极性与科学性,这样我们的HSK词汇教学才能取得真正的实效。