论纽马克理论在中日文学作品翻译中的适用性

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nobodypan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
平时阅读文学作品的译著时,对于如何处理原著中的比喻表达十分留意.由于中国和日本之间存在语言表达、语法、词汇等的不同,以及文化、历史认同、经验等各方面的差异,如何翻译比喻表达存在很大区别.因此,对文学翻译中比喻内容的处理方法的研究显得尤为重要.在中国近代文学史上,钱钟书的长篇小说得到了高度评价,因此被翻译成了各种语言,在世界上引起了巨大反响.可以说,比喻是这部小说的特色所在,然而要将其翻译成他国语言却有极大困难,因为译作不仅需要表达原句的意思,而且要保证比喻整体的形象、表现力及读者脑中浮现的意象等.英国翻译家纽马克在吸收其他翻译理论的基础上,提出了语义翻译扣交际翻译法,从而将直译和意译统一起来.他指出,好的译文是内容和形式的统一体.此方法在英德、英法等翻译中的可行性已得到充分证明,而在中日之间比喻翻译的可行性却未得到证明.本文运用语义翻译和交际翻译的理论,以的日译本为例,对中日文学作品中比喻翻译进行研究.
其他文献
随着计算机技术的发展,办公自动化程度的逐渐提高,加快了高职院校各个部门办公的速度,档案管理逐渐实现了信息化、网络化,电子档案管理以其独特的优势将逐渐取代文书档案、手工操
对外周血细胞分析异常结果正确分析,对提高外周血液分析的准确性及为临床提供可靠的诊断依据,都具有非常重要的意义。本文提出了血细胞分析仪使用中如何对异常检验结果正确分析
目的分析年龄和性别对 CKMB 质量法和活性法检测结果的影响。方法按不同年龄段以及性别分组,回顾性分析2012年10月份在罗氏电化学发光仪器上的1008份 CKMB STAT 检测结果,计算
回顾性分析25例藏毛窦患者的临床资料,探讨藏毛窦的诊断与治疗方法.结论手术彻底切除是治愈的关键.
兴趣是最好的老师。把听做说唱的“玩演”教学法灵活地应用到小学英语教学中,使学生成为课堂的主人,兴致勃勃地投入到英语知识的学习中,有助于提高小学英语课堂教学的有效性
本文是关于课堂提问有效性的研究,共分四个方面:〔1〕问题的提出;〔2〕有效提问的概念;〔3〕有效提问的功能;〔4〕有效提问的实施策略。从提问理论和课堂实践阐析有效提问的
新千年伊始,全球经济一片繁荣,然而在非理性繁荣之后却爆发了严重的由美国次货危机为导火索的金融危机.究竟是什么引发此次金融危机?现试图从多方面多角度分析次货金融危机的
在大学英语课堂教学中,课堂沉默是一种普遍存在的现象.然而,课堂沉默在一定程度上影响了大学英语课堂教学质量.本文笔者从社会文化角度来探究大学英语课堂沉默现象,以期能为
本文从诗歌特殊性和中西语言文化的差异出发,探讨了意象与意义层面上意境的不可译性及其原因和相应的对策,突出了采用模糊处理和增加言外之意等策略对原诗意境的翻译作用.
教学是教师和学生互动的学习过程,长久以来,中国的教育停留在以教师为中心的教学模式上,严重忽略了学生在学习中的主动性与创造性,而随着社会的进步和教育改革的发展,培养学