语义翻译和交际翻译在英译李白《静夜思》中的应用

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaolianzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者选择纽马克的"交际翻译"和"语义翻译"作为研究李白诗英译的理论基础,对国内外不同翻译家的一些英译本翻译展开研究,通过他们各自对同一首诗的不同理解和不同译本的比较,并结合交际翻译和语意翻译理论对不同译本所产生的文学效果进行研究,得出了"语义翻译和交际翻译相结合"是翻译诗的最佳选择的结论.
其他文献
培养学生初步运用英语交际的能力是中学英语教学的最终目的.语言是交际工具.交际能力是"人与人之间运用语言进行信息、思想、感情相互交际的能力, 即在真实情景中运用语言进
高职院校旨在培养适应新形势的应用型人才,随着社会发展,高职院校本身和学生自身都出现了一系列的新情况,高职英语教学的实际效果与高职院校培养人才目标出现差距,本文就此问
本文论述了网络环境下的信息安全技术,对网络破坏者的意图和可能采取的手段进行了说明,重点对网络安全策略和常用的网络信息安全技术进行了讨论.
International Standard ISO 12218 applies to the process control of offset platemaking for the conventional technology. Based on the comparative analysis the pap
采用原子吸收光谱法联合测定氧化铝粉中氧化钠、三氧化二铁含量。选用混合阶梯式匀速升功率的方式微波消解分析试样氧化铝粉5分钟,将上述两种杂质转化为可溶性铁盐和钠盐,用
一、搜集型课外作业搜集型作业就是要求学生到生活中去寻找有关教材内容的知识、有用的词汇等等。搜集型作业能丰富语言知识,开拓学生的视野,给将要学习的内容一个较为清晰的
高职英语实行分层教学模式符合当前高职院校的发展需求。本文针对高职院校英语教学的现状,分析了分层教学的理论基础,并结合笔者的教学实践,对分层教学的具体实施以及出现的
本文针对在生化检测教学过程中出现的问题,从教学联系实际、多媒体辅助教学、自主学习、充分发挥实验课作用和合理利用考核方法这五个方面进行了探讨,以提高生化检测的教学质
由於佛教東傅和佛經翻譯的需要,許多中土詞語被佛教化;而由於佛教的漢化和漢語傅統文化强有力的影響,這些本來佛教化了的詞語又出現了向本土詞義、詞形的轉化和回歸.本文以“
在利用粗糙集理论进行数据挖掘得到知识规则时,最重要的一点就是基于粗糙集的属性约简,因此,在区分矩阵的基础上,改进了计算信息系统属性约简的方法,使属性约简计算量大幅度