主位、述位和信息结构与施事被动语句倒置译法的语用失误

来源 :长春理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong466
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是形式、语义的对等,而且还是语言功能的对等。在此旨在分析功能语言学的主位、述位理论对翻译施事被动句时的影响,对某些翻译教材提出的倒置译法提出质疑。笔者认为,在翻译中,特别是文学翻译中,运用倒置译法,会使原句信息结构中的信息中心产生位移,从而会导致语言交际功能的缺失,不能真正体现原语的表达意图。 Translation is not only a formal, semantic equivalence, but also a linguistic equivalence. This article aims to analyze the main theme of functional linguistics, rheme theory on the impact of the passive sentence, and put forward some questions on the translation of translation textbooks. I believe that in translation, especially in literary translation, the use of inverted translation will make the information center of the original sentence structure shift, which will lead to the lack of language communicative function, can not truly reflect the original intention of expression.
其他文献
l 旗忠村门习行厂)lA风池【高岳明___二—__上压上蚀地唾墅且三____.__上_._士丛噎_L一___亟主栓_二__刁_董咀旦(世在呈Al_________*__勉拯僻__*_叁留坯 4 马陆村(嘉定厂)D
With the fast development of Chinese economy and society,the communication between China and foreign countries has been more and more frequent.And China is a co
目的采用HPLC法测定月安煎不同配伍组方中丹酚酸B的量,比较月安煎不同配伍对丹参中丹酚酸B提取率的影响。方法色谱柱为Synergi Polar-RP 80A(250 mm×4.6 mm,5μm),流动相为
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
今年以夹,我国面临前所未有的极其复杂的国内外经济环境。去年下半年东南亚一些国家和韩国相继爆发的金融危机,严重冲击了亚洲和世界经济。这不可避免地给我国的改革和发展带来
苷类化合物的糖体质子大多相互有自旋偶合作用,构成一个复杂的自旋系统。糖体端基质子(H-1)NMR 信号大多为双峰,出现在较 Glycosides of glycosides most of the proton mu
现时,台湾当局面对两岸“三通”还在不断回避,使两岸直航还在试点式运作阶段。多年来,台湾每年花于绕道交通、邮电与贸易的费用数以亿元计,实在是劳民伤财,亦属浪费宝贵地球
盛京医院宁养病房于2008年6月16日正式成立,现已由最初的10张病床逐步扩大到20余张,已为600多例癌末病人实行了卓有成效的临床治痛、心理纾缓、灵性照顾等服务。其采用的非药
目的:探讨舒利迭与孟鲁司特联用对咳嗽变异性哮喘(CVA)患者的价值。方法:96例CVA患者采用随机数字表随机分为观察组和对照组,每组48例,其中观察组采用舒利迭联合孟鲁司特治疗
在党的十九大当中,习近平总书记对我国工人阶级的重要性予以了高度强调.要求在新时代下现代企业需要继续加强工会建设,努力提高工会工作水平,从而深入落实企业民主管理工作,