由冯友兰《庄子》英译本中“幸福”概念的建构谈译者主体性之体现

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:linuxlovermm5
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在庄子笔下,“幸福”/“福”并不是需要重点关注核心概念,然而在冯友兰的《庄子》英译本中,却对何为“幸福”(happy、happiness)、如何才能“致福”(be happy/attain happiness)着重进行了阐释与解读。本文将通过对冯友兰《庄子》英译本中对“幸福”这一概念的建构与其读解、翻译“逍遥”、“齐物”之间的紧密联系,探讨在这一翻译过程当中译者主体性的体现。
其他文献
新时期的教育是“爱”的教育。爱是一切德性的基石,爱是教育的前提和基础,没有爱就没有教育。是“爱”融洽了师生关系;是“爱”开启了学生心灵的窗户;是“爱”激活了学生质疑
期刊
本文在对北京市档案局行政规范性文件制度体系的现状、问题进行分析的基础上,提出解决对策.
本文从认知图式和隐喻理论出发,在探讨了汉字“线”的隐喻模式的基础上进一步探讨了“线”的几何图式在其隐喻过程中的体现。
电影《猛龙过江》主演李小龙因一身高超的武艺征服了全世界的观众,尤其是他那舞得出神入化的双截棍,更是倍受广大影迷们所追崇和模仿.在济南军区某通信总站就有这样一位士官,
《西游降魔篇》充满浓厚的娱乐元素,也涉及到一系列的审美问题,从感官娱乐层面认识美的本质,从童心的执着强调审美心胸,从《儿歌三百首》的作用感知审美功用,以期获得对影片更深层
小学信息技术课开启了孩子们对计算机的兴趣,初中信息技术课让学生掌握了计算机的基础应用知识,高中信息技术课则应侧重于学习方法的培养.
中国和印度至少在汉代之前就已经有了交往,而且范围很广,对中印两国的发展具有巨大影响。本文将从“象棋的起源”来管窥整个早期中印交流的全貌。
班导师制已逐渐成为高校培养人才的一种模式.高校班导师工作重在“导学”,从学习、学科乃至学术的角度引导学生.本文根据班导师的导学目标构建了班导师工作体系,并结合学生情
关于中文诗词的英译,许渊冲先生采用了“诗歌翻译的三美论”,也就是在翻译诗词时,要表达原诗词的意美、形美和音美。其中,意美是诗词翻译的重点,也是诗词翻译的难点。因此,怎样在诗
后勤工作是学校工作不可缺少的重要组成部分,后勤工作涉及到学校工作的方方面面,关系到学校师生每一个人。后勤是学校一切工作的保障。因此,必须加强后勤管理,强化服务意识,