论文部分内容阅读
明朝李时珍的《本草纲目》对雄蛾的药用就有记载,雄原蛾味咸温有小毒,入药炒去翅无毒可食,主治:“益精气,强阴道,交接不倦,亦止精、壮阳事、止泄精尿血等,说此虫具有补肾壮阳,强精益智的功效。胶东地区是柞蚕的发源地,谚语道:”清明蛾子,立夏蚕“每逢到四月份,暖茧后的柞蚕茧子就会陆陆续续开始出蛾,蚕民忙于春季制种,将交尾拆对好的雌蛾放入蚕床产籽,出蚕后送上柞树放养,至到结茧。把交尾后的雄蛾做为餐桌上的美味佳肴。
Ming Li’s “Compendium of Materia Medica” has documented the medicinal properties of male moths. The male moth has a mild taste of salty mildew, and it is used as a medicine to scald and eaten without toxicity. Indications: ”Yi Jing Qi, a strong vagina, and the transfer is not Tired, but also fine, aphrodisiac, stop bleeding sperm, etc., said that this insect has the effect of kidney yang, strong fine puzzle. Jiaodong area is the birthplace of tussah, 谚 道 :: ”qingming moth, set summer silkworm " In April, the tussah pupa after warm-up will gradually start moths. The silkworms are busy planting spring seeds. The female moths will be plucked and put into the silkworm bed to produce seeds. After the silkworms are released, the eucalyptus will be stocked. Until the end of the period, the male moths after mating are used as delicious foods on the table.