谈谈商务英语中deal with和financial bodies的含义

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yongxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 最近读到郑孝通编写的《今日大众英语》,真是爱不释手。该书编入42篇涉及当今热门话题的精悍时文,由此展示了人们极想知道的大量现代生活常用词语。书中所附译、注和练习,精当实用,体例别致,又是一绝。当然,再好的书也难免有疏漏。下面我想就其中第二篇 China’s First State-level Fu-tures Market(中国首家国家级期货市场)中两个词语的含义提出商榷意见。一、这篇文章第1和第10自然段先后出现 deal with 和 deal in 两个词组,都用来当“经营(商品
其他文献
<正> 英国 Quirk 主编的 A Comprehensive Grammar of English Language 和A Grammar of Contemporary English 都把英语回声疑问句(Echo Question)分成两种。一种是重述性回
<正>~~
以深溪沟水电站工程大体积混凝土浇筑温度控制为背景,介绍了混凝土浇筑过程中主要采取的温度控制措施,阐述了混凝土浇筑每个阶段在温控方面的关键因素和应注意的事项。通过该
<正>~~
<正>~~
<正> 自从美国数学家 Norbert Wiener 于1948年创建了控制沦、并且由希腊词根构造了 cybernetics 一词以来,cyber-已经成为一个活跃的构词成分,表示“自动控制”或“电脑化”