论文部分内容阅读
超额与欠额翻译现象是在翻译中显现出来的,其中译者的因素起决定性作用。本论文试图从框架语义学的角度对此现象进行探讨。认知框架是一个概念体系,用于表达客观现实的知识。不同空间与时区的国家民族有着不同的社会经验活动,这些经验差异影响着人们的认知及其框架结构。译语作者与原语作者由于认知原型的差异,导致翻译过程中框架不对等或信息不匹配,这就出现超额和欠额翻译现象。本文对引起超额与欠额翻译的原因进行了认知分析,发现一些客观因素,如语言与文化因素,使得超额与欠额翻译成为不可避免的现象,并且译者因素如译者的喜好与目的等对