论文部分内容阅读
【摘要】在英语语音教学中,教师容易忽视汉语拼音与英语语音之间的联系,认为两者之间是相互独立的,这种观念有失偏颇。汉语拼音是汉语拼读和国际通用语接轨的产物,汉语拼音参考了国际音标的发音和编排顺序,英语使用的也是国际音标,所以,不论发音还是编排组合,英语和汉语拼音都有很多相似性,正确认识、合理运用这些相似性对英语初学者在语音和单词记忆方面均有较大帮助。本文在对前人文献研究的基础上,对汉语拼音学习在英语语音教学中的正负迁移影响探究并提出应对方法。本研究发现,在英语语音教学中,汉语拼音和英语语音具有很多相似性也具有一定的差异性,因此,在语音教学中,教师要正确利用汉语拼音的积极影响,避免其消极影响,提高英语语音教学效率。
【关键词】英语语音 汉语拼音 教学
【基金项目】2020年云南省教育厅科学研究基金资助性项目“汉语迁移在英语教学中的价值及运用研究”(V2020)。
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2021)05-0086-03
一、问题的提出
小学阶段,特别是小学低年级,学生刚刚学习了汉语拼音规则以及用法,還没有完全掌握汉语拼音,就马上要学习英语这样一门全新的课程。这门新课程的开设能够吸引小学生的注意力,但是要学好这门课程对小学生来说很有挑战性,因为无论是从外形来看还是从发音来说,汉语拼音和英语都存在很多的相似之处。在小学英语和汉语拼音教学中,汉语拼音会对英语初学者的语音学习产生正面和负面影响,英语语音也会对汉语拼音的学习产生正负面影响。在教学实践中,如何归纳汉语拼音和英语语音的相似之处,发挥汉语拼音和英语语音之间的积极性相互作用,规避负面影响,是在英语语音教学阶段教师必须思考的重要问题。
二、汉语拼音对英语语音教学的正迁移和负迁移作用
按照Jack Richards 等人的定义,迁移是指“把一个环境中学得的行为转移到另一个环境中”,可以分为正迁移(Positive transfer)和负迁移(Negative transfer)。先前习得的经验或知识技能对现实态度和行为起积极作用叫正迁移(Positive transfer),先前习得的经验或知识技能对现实态度和行为起副作用或者干扰作用叫负迁移(Negative transfer)。
在教学实践中,我们发现这样一些现象,小学生在开始学习英语的时候,不少同学在他们的英语书上“English”旁边写着“英个历史”,“supermarket”旁边写着“苏po马kei特”,有的用汉字做标记,有的用拼音提示,目的是帮助识记单词发音。到了小学高年级,单词变难,课文长度也增加了,标记的就不仅仅是一个个单词,有的学生把整篇课文都密密麻麻地加上了拼音或者汉字标注。以上现象,是学生已有汉语拼音知识对英语语音学习行为迁移的结果,这种迁移现象既有积极作用,也有消极作用。
1.汉语拼音的正迁移
对比分析理论(Contrastive Analysis Theory)认为,外语学习者已经养成了母语语言行为习惯,新的语言行为习惯往往会受到旧的语言行为习惯的影响,当母语和外语的结构不同时,会出现负迁移(Negative transfer),当母语和外语结构相同时,会出现正迁移(Positive transfer)。大部分汉语拼音和英语语音发音具有很大的相似性,例如汉语拼音中的声母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、和英语辅音[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]在发音的部位和口型上完全相同。汉语声母j、q、x、z、c、s、r与英语辅音[d?廾]、[t?蘩]、[?蘩]、[dz]、[ts]、[s]、[r]也十分相似。汉语拼音中的声母f与英语辅音中的[f]、[v]在发音上都需要上齿抵住下唇,让气流从上齿与下唇的缝隙中穿过,从而发出正确的音。在元音发音上,汉语拼音中韵母和英语元音相似的音有:a—/ɑ:/、/?蘧/,o—/?蘅:/、/?蘅/,e—/?藜/、 /?藜:/,i—/i:/、/i/,u—/u:/、/u/。小学生在未学完汉语拼音之前,很容易混淆汉语拼音和英语语音,笔者不支持在小学低年级阶段开展英语语音知识教学,但到小学三年级,大部分学生已经掌握了汉语拼音拼读,教师在教学中通过英汉比较的方法激活学生已掌握的汉语拼音知识图式,有效运用汉语拼音对英语语音学习的正迁移作用,帮助学生高效掌握英语自然拼读法,摆脱错误的死记硬背。
2.汉语拼音的负迁移
那些完全掌握了汉语拼音的学生,他们在接触英语音标时,由于拼音与部分英语音标的外形相似或发音相似,很容易混淆那些与汉语拼音发音不同的英语语音,他们先前的汉语拼音发音系统会对英语语音学习产生阻碍作用,这就是我们说的汉语拼音的负迁移(Negative transfer)。汉语拼音共有47个音,其中有 23个声母和 24个韵母,英语总共有48个音,其中有元音20个,辅音28个,辅音类似汉语拼音的声母,元音类似汉语拼音的韵母。小学高年级学完汉语拼音之后学习英语语音,汉语拼音对英语语音的负迁移影响不可避免。部分英语辅音音素,比如[θ]、[e]在汉语拼音中找不到对应的相似发音,因为汉语拼音中没有咬舌音。除此之外,英语中的鼻辅音/m/、/n/,发出来的声音不大,有时会听不清。在教学实践中,这类发音最容易产生汉语负迁移导致发音完全错误,是教学的难点,要加强练习、重点处理。在汉语拼音中,有时在声母后加e,增加发音音量,听起来比较响亮,学生在英语拼读时发类似发音的时候容易受汉语负迁移影响,产生英汉发音混淆或者拖音现象,比如把book[buk] 读成['buke],把like[laik] 读成['laike] ,这是在汉语语音负迁移抑制作用下产生的增音现象。此外,英语音标中的长短音之分在汉语拼音中是没有的,学生在英语发音时会出现音长不足、发音不到位的问题。还有,英语没有声调,汉语拼音中的四个声调会对学生在部分英语语音把握上产生负迁移影响。 三、发挥汉语正迁移作用的策略探索
1.用认知结构理论指导英语语音教学
按照布鲁纳认知结构理论,学习的目的在于以发现学习的方式,使英语语音的基本结构转变为学生头脑中的认知结构。布鲁纳认为,学习的本质是主动形成认知结构。学习者不是被动地接受知识,而是主动地获取知识,并通过把新获得的知识和已有的认知结构联系起来,积极地建构其知识体系。教师在开展英语语音教学时,要化被动听讲为主动学习,把学生已有汉语拼音知识调动起来,找到英汉相同或相似语音并相互关联,积极构建新的英语语音知识体系。他还强调学习的主动性和认知结构的重要性,因此他主张教学的最终目标是促进学生对学科结构的一般理解。所谓学科的基本结构,是指学科的基本概念、基本原理、基本态度和方法。在英语语音教学实践中,学习者会主动把一些英语语音知识和汉语拼音知识关联上,教师有必要通过两者对比,让学习者建立英语语音知识的基本概念、归纳总结基本学习原理、端正学习态度、找到属于自己的学习方法。教师的任务是,把语音知识转换成适应学生身心特点的简单形式加以教学,让学生用自己的头脑亲自获得知识,进行发现学习。
布鲁纳认为,学习活动首先是新知识的获得。获得了新知识以后,还要对它进行转化。把汉语拼音和英语语音对照学习,是将汉语拼音变成英语语音学习的参照,让学生觉得已有汉语拼音知识能减轻新的学习任务,快速掌握新的英语语音知识。教学内容难易的安排上,要考虑维持学习动机;太容易学会的内容,学生缺少成就感;太难的内容,学生容易产生失败感,要适度调适难易程度,维持学生内在学习动机,内部动机是维持学习的基本动力。一般来讲,学习动机有三种,好奇(求知欲)、胜任(成功的欲望)和互惠(人与人之间和睦共处),教师如能善于促进并调节学生的探究活动,学生会自发减少汉语拼音的负迁移作用,有效地达到预定的学习目标。小学生在刚开始学习英语时会觉得很新鲜,但随着学习的深入,学生会感受到学习英语的难度,学习兴趣就会降低。为了提高教学效率,在用多种方法调动学生学习兴趣的同时,合理运用图式理论指导,把学生已有的汉语语音知识迁移到英语语音学习上,帮助学生构建新的英语语音记忆模块,减少学生记忆上的混乱,避免和减少汉语负迁移影响。
教师要实时开展教学自我评价。评价是对知识转化的一种检查,通过评价可以核对教学实践中处理知识的方法是否适合新的任务,或者运用得是否正确,以便调整。在教学过程中,教师还要通过反馈使学生知道学习结果,并使他们逐步具有自我纠音、矫正的习惯和强化学习的能力,从而强化有效学习。教师在开展小学英语语音教学时,必先配合学生的经验,合理取舍教材,适当组织。教学材料的难易度和先后逻辑顺序,必须针对学生的心智发展水平及认知表征方式,做适当的安排,以使学生的知识经验前后衔接,从而产生正向学习迁移,避免负迁移。
2.发挥汉语正迁移作用的策略
一是有效利用汉语拼音对英语语音的正迁移影响,帮助学生构建新的英语语音知識记忆图式。在英语语音教学中,可以带领学生利用汉语拼音与英语语音外形相似的特点,将汉语拼音声母与英语辅音音素进行比较,将汉语拼音韵母与英语元音音素进行比较,寻找相似点,利用相似点引导学生建立与已习得知识的有效关联,构建新的记忆图式,形成牢固的知识体系。比如有效利用声母与辅音发音相似的特点,在读peach的时候可以引导学生先记住ea组合的发音,然后想像汉语i的发音,自然地拼读出来后再矫正发音。这样的方式能让学生化繁为简,举一反三,学生学会了“peach”以后,遇到“beach”也能够自己拼读出来了。汉语拼音和英语语音既有差异性,又有相似性,在教学中,要充分激活学生在认知结构中已经建立起的汉语拼音图式,发挥其对英语语音学习的正迁移作用,减少负迁移作用。
二是加强学习总结,采取有效措施避免汉语语音对英语语音教学的负迁移影响。对于汉语拼音与英语语音在发音位置上的差异,在刚开始学习的时候可以从对比舌位口型图入手,掌握正确的发音位置,在学生的脑海中建立起正确的发音位置记忆图式。这样能够有效地解决那些在汉语拼音中没有相似性的特殊音标发音问题。而在长短音问题上,教师应当引导学生通过观察发现这些音标在外型上和汉语拼音的差异特征,例如a—/ɑ:/、/ɑ/,再进行听读教学,总结出长短音的发音区别以及对应的音标形式,最后通过和已掌握的汉语拼音比较来强化和巩固所学知识。在语音语调的问题上,教师带领学生先认识了解重读音节的符号,再通过从听向读的转化来学习,最后通过对比汉语拼音的声调和英语语音重读轻读节奏来总结规律,强化记忆,从而有效抑制负迁移的影响。
三是避免急于求成和焦虑心理,打好基础。语言的学习需要一个循序渐进的过程和持续不断的坚持,在小学英语教学中,教师容易走进一个误区,想要借助初学者的兴趣进行超负荷的新知识输入,期待在短时间内看到显著的学习成效。这样急于求成的心态忽略了少年儿童的注意力集中时间短的特点,急于求成不但不能带来好的教学效果,反而会对后期长久的语言学习带来负面影响。因此,教师应当克服急于求成的心理,带领学生培养积极的学习兴趣,养成良好学习习惯,掌握正确学习方法,为英语学习夯实基础。
四、结语
汉语拼音和英语语音的相似性及差异性注定了汉语拼音对英语语音教学的影响是必然存在的,教学中要有效利用正迁移作用,采取适当措施正面干扰,化负迁移为正迁移。值得注意的是,干扰太多对教学也是不利的,要结合学习者的身心特点合理取舍,循序渐进,行稳致远。
参考文献:
[1]教育部.义务教育英语课程标准(2011年版)[S].北京师范大学出版社,2011.
[2]苏春景.教育学[M]. 北京:高等教育出版社,2010.8.
[3]吴利琴.论二语习得中母语的正迁移[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2003年第5期.
[4]左丽芳.论二语习得中的母语正迁移[J].社会科学家,2007年6月.
[5]Odlin, T. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge. University Press, 1989.
[6]刘平.汉语拼音对小学生英语学习的迁移作用[J].社会科学,2015.
[7]柳欣.汉语拼音在小学英语语音教学中正负迁移的研究[D].东北师范大学硕士论文,2010.12.
[8]赵杨.汉语对英语语音超音段位学习的负迁移及教学对策[J].湖南人文科技学院学报,2016年4月.
[9]陈欣怡.关于汉语拼音的正迁移作用辅助英语语音学习的一些看法[J].课题研究,2009年6月.
[10]H.D.Brown. Principle of Language Learning and Teaching.[M]. Foreign Language Teaching and Research Press.2004.
作者简介:
刘彦波(1980年-),男,汉族,高校讲师,云南能源职业技术学院英语教研室教师,研究方向为大学英语教学。
杨万竹(1983年-),女,汉族,中学一级教师,沾益区第四中学英语教师,研究方向为中小学英语教学。
张絮(1992年-),女,汉族,曲靖市麒麟区育红小学英语教师,研究方向为中小学英语教学。
【关键词】英语语音 汉语拼音 教学
【基金项目】2020年云南省教育厅科学研究基金资助性项目“汉语迁移在英语教学中的价值及运用研究”(V2020)。
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2021)05-0086-03
一、问题的提出
小学阶段,特别是小学低年级,学生刚刚学习了汉语拼音规则以及用法,還没有完全掌握汉语拼音,就马上要学习英语这样一门全新的课程。这门新课程的开设能够吸引小学生的注意力,但是要学好这门课程对小学生来说很有挑战性,因为无论是从外形来看还是从发音来说,汉语拼音和英语都存在很多的相似之处。在小学英语和汉语拼音教学中,汉语拼音会对英语初学者的语音学习产生正面和负面影响,英语语音也会对汉语拼音的学习产生正负面影响。在教学实践中,如何归纳汉语拼音和英语语音的相似之处,发挥汉语拼音和英语语音之间的积极性相互作用,规避负面影响,是在英语语音教学阶段教师必须思考的重要问题。
二、汉语拼音对英语语音教学的正迁移和负迁移作用
按照Jack Richards 等人的定义,迁移是指“把一个环境中学得的行为转移到另一个环境中”,可以分为正迁移(Positive transfer)和负迁移(Negative transfer)。先前习得的经验或知识技能对现实态度和行为起积极作用叫正迁移(Positive transfer),先前习得的经验或知识技能对现实态度和行为起副作用或者干扰作用叫负迁移(Negative transfer)。
在教学实践中,我们发现这样一些现象,小学生在开始学习英语的时候,不少同学在他们的英语书上“English”旁边写着“英个历史”,“supermarket”旁边写着“苏po马kei特”,有的用汉字做标记,有的用拼音提示,目的是帮助识记单词发音。到了小学高年级,单词变难,课文长度也增加了,标记的就不仅仅是一个个单词,有的学生把整篇课文都密密麻麻地加上了拼音或者汉字标注。以上现象,是学生已有汉语拼音知识对英语语音学习行为迁移的结果,这种迁移现象既有积极作用,也有消极作用。
1.汉语拼音的正迁移
对比分析理论(Contrastive Analysis Theory)认为,外语学习者已经养成了母语语言行为习惯,新的语言行为习惯往往会受到旧的语言行为习惯的影响,当母语和外语的结构不同时,会出现负迁移(Negative transfer),当母语和外语结构相同时,会出现正迁移(Positive transfer)。大部分汉语拼音和英语语音发音具有很大的相似性,例如汉语拼音中的声母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、和英语辅音[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]在发音的部位和口型上完全相同。汉语声母j、q、x、z、c、s、r与英语辅音[d?廾]、[t?蘩]、[?蘩]、[dz]、[ts]、[s]、[r]也十分相似。汉语拼音中的声母f与英语辅音中的[f]、[v]在发音上都需要上齿抵住下唇,让气流从上齿与下唇的缝隙中穿过,从而发出正确的音。在元音发音上,汉语拼音中韵母和英语元音相似的音有:a—/ɑ:/、/?蘧/,o—/?蘅:/、/?蘅/,e—/?藜/、 /?藜:/,i—/i:/、/i/,u—/u:/、/u/。小学生在未学完汉语拼音之前,很容易混淆汉语拼音和英语语音,笔者不支持在小学低年级阶段开展英语语音知识教学,但到小学三年级,大部分学生已经掌握了汉语拼音拼读,教师在教学中通过英汉比较的方法激活学生已掌握的汉语拼音知识图式,有效运用汉语拼音对英语语音学习的正迁移作用,帮助学生高效掌握英语自然拼读法,摆脱错误的死记硬背。
2.汉语拼音的负迁移
那些完全掌握了汉语拼音的学生,他们在接触英语音标时,由于拼音与部分英语音标的外形相似或发音相似,很容易混淆那些与汉语拼音发音不同的英语语音,他们先前的汉语拼音发音系统会对英语语音学习产生阻碍作用,这就是我们说的汉语拼音的负迁移(Negative transfer)。汉语拼音共有47个音,其中有 23个声母和 24个韵母,英语总共有48个音,其中有元音20个,辅音28个,辅音类似汉语拼音的声母,元音类似汉语拼音的韵母。小学高年级学完汉语拼音之后学习英语语音,汉语拼音对英语语音的负迁移影响不可避免。部分英语辅音音素,比如[θ]、[e]在汉语拼音中找不到对应的相似发音,因为汉语拼音中没有咬舌音。除此之外,英语中的鼻辅音/m/、/n/,发出来的声音不大,有时会听不清。在教学实践中,这类发音最容易产生汉语负迁移导致发音完全错误,是教学的难点,要加强练习、重点处理。在汉语拼音中,有时在声母后加e,增加发音音量,听起来比较响亮,学生在英语拼读时发类似发音的时候容易受汉语负迁移影响,产生英汉发音混淆或者拖音现象,比如把book[buk] 读成['buke],把like[laik] 读成['laike] ,这是在汉语语音负迁移抑制作用下产生的增音现象。此外,英语音标中的长短音之分在汉语拼音中是没有的,学生在英语发音时会出现音长不足、发音不到位的问题。还有,英语没有声调,汉语拼音中的四个声调会对学生在部分英语语音把握上产生负迁移影响。 三、发挥汉语正迁移作用的策略探索
1.用认知结构理论指导英语语音教学
按照布鲁纳认知结构理论,学习的目的在于以发现学习的方式,使英语语音的基本结构转变为学生头脑中的认知结构。布鲁纳认为,学习的本质是主动形成认知结构。学习者不是被动地接受知识,而是主动地获取知识,并通过把新获得的知识和已有的认知结构联系起来,积极地建构其知识体系。教师在开展英语语音教学时,要化被动听讲为主动学习,把学生已有汉语拼音知识调动起来,找到英汉相同或相似语音并相互关联,积极构建新的英语语音知识体系。他还强调学习的主动性和认知结构的重要性,因此他主张教学的最终目标是促进学生对学科结构的一般理解。所谓学科的基本结构,是指学科的基本概念、基本原理、基本态度和方法。在英语语音教学实践中,学习者会主动把一些英语语音知识和汉语拼音知识关联上,教师有必要通过两者对比,让学习者建立英语语音知识的基本概念、归纳总结基本学习原理、端正学习态度、找到属于自己的学习方法。教师的任务是,把语音知识转换成适应学生身心特点的简单形式加以教学,让学生用自己的头脑亲自获得知识,进行发现学习。
布鲁纳认为,学习活动首先是新知识的获得。获得了新知识以后,还要对它进行转化。把汉语拼音和英语语音对照学习,是将汉语拼音变成英语语音学习的参照,让学生觉得已有汉语拼音知识能减轻新的学习任务,快速掌握新的英语语音知识。教学内容难易的安排上,要考虑维持学习动机;太容易学会的内容,学生缺少成就感;太难的内容,学生容易产生失败感,要适度调适难易程度,维持学生内在学习动机,内部动机是维持学习的基本动力。一般来讲,学习动机有三种,好奇(求知欲)、胜任(成功的欲望)和互惠(人与人之间和睦共处),教师如能善于促进并调节学生的探究活动,学生会自发减少汉语拼音的负迁移作用,有效地达到预定的学习目标。小学生在刚开始学习英语时会觉得很新鲜,但随着学习的深入,学生会感受到学习英语的难度,学习兴趣就会降低。为了提高教学效率,在用多种方法调动学生学习兴趣的同时,合理运用图式理论指导,把学生已有的汉语语音知识迁移到英语语音学习上,帮助学生构建新的英语语音记忆模块,减少学生记忆上的混乱,避免和减少汉语负迁移影响。
教师要实时开展教学自我评价。评价是对知识转化的一种检查,通过评价可以核对教学实践中处理知识的方法是否适合新的任务,或者运用得是否正确,以便调整。在教学过程中,教师还要通过反馈使学生知道学习结果,并使他们逐步具有自我纠音、矫正的习惯和强化学习的能力,从而强化有效学习。教师在开展小学英语语音教学时,必先配合学生的经验,合理取舍教材,适当组织。教学材料的难易度和先后逻辑顺序,必须针对学生的心智发展水平及认知表征方式,做适当的安排,以使学生的知识经验前后衔接,从而产生正向学习迁移,避免负迁移。
2.发挥汉语正迁移作用的策略
一是有效利用汉语拼音对英语语音的正迁移影响,帮助学生构建新的英语语音知識记忆图式。在英语语音教学中,可以带领学生利用汉语拼音与英语语音外形相似的特点,将汉语拼音声母与英语辅音音素进行比较,将汉语拼音韵母与英语元音音素进行比较,寻找相似点,利用相似点引导学生建立与已习得知识的有效关联,构建新的记忆图式,形成牢固的知识体系。比如有效利用声母与辅音发音相似的特点,在读peach的时候可以引导学生先记住ea组合的发音,然后想像汉语i的发音,自然地拼读出来后再矫正发音。这样的方式能让学生化繁为简,举一反三,学生学会了“peach”以后,遇到“beach”也能够自己拼读出来了。汉语拼音和英语语音既有差异性,又有相似性,在教学中,要充分激活学生在认知结构中已经建立起的汉语拼音图式,发挥其对英语语音学习的正迁移作用,减少负迁移作用。
二是加强学习总结,采取有效措施避免汉语语音对英语语音教学的负迁移影响。对于汉语拼音与英语语音在发音位置上的差异,在刚开始学习的时候可以从对比舌位口型图入手,掌握正确的发音位置,在学生的脑海中建立起正确的发音位置记忆图式。这样能够有效地解决那些在汉语拼音中没有相似性的特殊音标发音问题。而在长短音问题上,教师应当引导学生通过观察发现这些音标在外型上和汉语拼音的差异特征,例如a—/ɑ:/、/ɑ/,再进行听读教学,总结出长短音的发音区别以及对应的音标形式,最后通过和已掌握的汉语拼音比较来强化和巩固所学知识。在语音语调的问题上,教师带领学生先认识了解重读音节的符号,再通过从听向读的转化来学习,最后通过对比汉语拼音的声调和英语语音重读轻读节奏来总结规律,强化记忆,从而有效抑制负迁移的影响。
三是避免急于求成和焦虑心理,打好基础。语言的学习需要一个循序渐进的过程和持续不断的坚持,在小学英语教学中,教师容易走进一个误区,想要借助初学者的兴趣进行超负荷的新知识输入,期待在短时间内看到显著的学习成效。这样急于求成的心态忽略了少年儿童的注意力集中时间短的特点,急于求成不但不能带来好的教学效果,反而会对后期长久的语言学习带来负面影响。因此,教师应当克服急于求成的心理,带领学生培养积极的学习兴趣,养成良好学习习惯,掌握正确学习方法,为英语学习夯实基础。
四、结语
汉语拼音和英语语音的相似性及差异性注定了汉语拼音对英语语音教学的影响是必然存在的,教学中要有效利用正迁移作用,采取适当措施正面干扰,化负迁移为正迁移。值得注意的是,干扰太多对教学也是不利的,要结合学习者的身心特点合理取舍,循序渐进,行稳致远。
参考文献:
[1]教育部.义务教育英语课程标准(2011年版)[S].北京师范大学出版社,2011.
[2]苏春景.教育学[M]. 北京:高等教育出版社,2010.8.
[3]吴利琴.论二语习得中母语的正迁移[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2003年第5期.
[4]左丽芳.论二语习得中的母语正迁移[J].社会科学家,2007年6月.
[5]Odlin, T. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge. University Press, 1989.
[6]刘平.汉语拼音对小学生英语学习的迁移作用[J].社会科学,2015.
[7]柳欣.汉语拼音在小学英语语音教学中正负迁移的研究[D].东北师范大学硕士论文,2010.12.
[8]赵杨.汉语对英语语音超音段位学习的负迁移及教学对策[J].湖南人文科技学院学报,2016年4月.
[9]陈欣怡.关于汉语拼音的正迁移作用辅助英语语音学习的一些看法[J].课题研究,2009年6月.
[10]H.D.Brown. Principle of Language Learning and Teaching.[M]. Foreign Language Teaching and Research Press.2004.
作者简介:
刘彦波(1980年-),男,汉族,高校讲师,云南能源职业技术学院英语教研室教师,研究方向为大学英语教学。
杨万竹(1983年-),女,汉族,中学一级教师,沾益区第四中学英语教师,研究方向为中小学英语教学。
张絮(1992年-),女,汉族,曲靖市麒麟区育红小学英语教师,研究方向为中小学英语教学。