论文部分内容阅读
翻译标题中的Drive-In Brothels颇不容易。汉语要用更多的字眼。如译:汽车能直接开进去的妓院。德国视Prostitution为合法。笔者曾经在去年到访过科隆,在路边等候朋友的时候。真的有过这样的尴尬经历:with passers-by sometimes mistaken for prostitutes!
It is not easy to translate Drive-In Brothels in the title. Chinese uses more words. Such as translation: the brothels that the car can drive directly into. Germany regards Prostitution as legal. The author visited Cologne last year and was waiting for friends on the roadside. Really have this kind of experience: with passers-by sometimes mistaken for prostitutes!