论文部分内容阅读
1989年11月、13日,国务院召开电话会议,部署在全国范围内开展扫除“六害”的斗争。国务委员兼公安部长王芳代表国务院要求各地统一行动、与“六害”作坚决斗争。 泛滥的“六害” 建国初期,人民政府以雷厉风行的速度扫除了卖淫嫖娼、拐卖妇女儿童、私种吸食毒品筹丑恶现象,同时对赌博和利用封建迷信骗财害人等活动进行了有效打击。中国人民曾十分自豪地向世界宣布:以上诸种丑恶现象以及这些丑恶现象带来的危害在中国已不复存在。
On November 13 and November 13, 1989, the State Council held a conference call and deployed it to carry out the struggle to eliminate the “six evils” across the country. On behalf of the State Council, State Councilor and Minister of Public Security Wang Fang urged all localities to act in unison and fight resolutely against the “six evils.” In the early days after the founding of the “Six Harm”, the people’s government eradicated prostitution, trafficking of women and children and smuggling of illicit drugs in the early years of the founding of the People’s Republic of China. At the same time, it effectively cracked down on gambling and the use of feudal superstition to cheat and injure others. The Chinese people have declared with great pride to the world that the above ugly phenomena and the harms caused by these ugly phenomena have ceased to exist in China.