论文部分内容阅读
目睹中国经济社会高速发展、国家最高层对人才的重视,“千人”都希望能够将所学回报祖国,也能够实现人生的最大价值。很少有海外引智工程能像“千人计划”一样引来世界关注。2008年12月,中共中央组织部牵头的海外高层次人才引进计划拉开帷幕,宣告中国政府最高层开始加快“海外揽才”步伐。从国庆观礼到北戴河休假,“千人”享受的礼遇空前。为了帮助“千人”更好了解国情,适应国内环境,中组部还特别在中央党校举办了“千人计划”专题培训班。一系列高调的动作昭示中央政府为了吸引海外留学人才归国,下定决心要作最大的努力。毕竟和很多新兴国家一样,中国已经站在经济转型的十字路口,而高端人才是实现成功转型的有力支撑。
We have witnessed the rapid economic and social development in China and the emphasis our country people have on talent. All thousands of people want to be able to return what they have learned to their motherland and realize the greatest value of their lives. Few overseas introduction projects attract the attention of the world like the “one-thousand-plan”. In December 2008, the introduction of plans for the introduction of overseas high-level talents led by the Organizational Department of the CPC Central Committee began with a proclamation that the Chinese government began to speed up the pace of overseas recruitment. From the National Day ceremony to the Beidaihe vacation, “thousands of people ” to enjoy the unprecedented courtesy. In order to help thousands of people better understand their national conditions and adapt to the domestic environment, the Central Organization Department also held special seminars on the “One Thousand Talents Program” in the Central Party School. A series of high-profile moves make clear that the Central Government is determined to make its utmost efforts to attract returned overseas students. After all, like many emerging countries, China has stood at the crossroads of economic restructuring, and high-end talent is a powerful support for a successful transition.