论文部分内容阅读
电话里母亲的声音随海风一起吹拂耳朵时,我正在等一碗面,一碗海鲜面。这是立秋过后的东海边,海风开始变得苍凉,像电话那头父亲侧耳倾听时的白发。街边很小的面店,是一座刚睡醒的森林,进进出出的人们是晨间雀跃的百鸟,在木质桌椅板凳的林间觅食。热气腾腾的鲜香,仿佛穿越森林的光芒,笼罩着一位老人一碗面,或是一对夫妻一个孩子两碗面,或是一对情侣分食着一碗面,或是一个孤独的中年男子,也在等一碗面。
I was waiting for a bowl of noodles and a bowl of seafood noodles while my mother’s voice was blowing on the phone with the sea breeze on the phone. This is the East China Sea after the beginning of autumn, the sea breeze began to become desolate, like the white-haired father listening to the other side of the phone. Small noodle shop on the street, is a just woke up the forest, the people entering and leaving the birds and birds in the morning, in the forest between the wood bench furniture. Steamy fragrance, as if through the light of the forest, shrouded in an elderly bowl, or a couple two bowls of a bowl of noodles, or a pair of lovers eat a bowl of noodles, or a lonely in the The young man is waiting for a bowl of noodles.