论文部分内容阅读
长期以来,森林工业的发展一直依靠“种籽园”来生产繁殖树木所需的种籽。由于种籽生长在树木的顶端,采摘相当困难。此外,树种还经常遭到各种昆虫的严重侵扰,某些土质贫瘠的地方许多树木不能够每年产籽,一些珍稀树种已濒临灭绝。据美国加州大学戴维斯分校校刊报道,环境园艺学教授唐·杜尔赞(Don Durzan)与同事们一道,研究开发出组织栽培及无机繁殖技术,从成树的花粉囊中即可培育出树苗。他们希望通过这种技术向美国及世界其他地方快速,高效地提供替代树苗并提高森林的遗传品质。这种技术采用的方法是,先从最好的树木上采下种籽及花粉囊并置入含有液体的烧瓶中,这一过程称为花粉中止,即当它们处于液体中时,尽管仍能保持成活,但不能繁殖。然后采用所谓双重染色的方法来区分哪些花粉囊具有繁殖能力,花蕊染成红色的那些花粉囊可进一步培育发芽,而未染成红色的则可能产生一些胚芽的附属组织。研究人员用这种方法就可筛选出那些可以发芽的花粉囊进行无机繁殖处理。
For a long time, the development of the forest industry has relied on “seed gardens” to produce the seeds needed to breed the trees. As the seeds grow on the top of the trees, picking is rather difficult. In addition, the tree species are often seriously disturbed by various insects. In some barren areas, many trees can not produce seeds annually, and some rare species are on the verge of extinction. According to a report by the University of California, Davis, the professor of environmental horticulture, Don Durzan, worked with colleagues to develop tissue culture and inbreeding techniques that can be developed from the pollen sacs of trees Sapling. They hope that through this technology they will be able to provide alternative saplings quickly and efficiently to the United States and other parts of the world and to improve the genetic quality of forests. This technique uses a method of harvesting seeds and pollen sacs from the best trees and placing them into a flask containing the liquid, a process known as pollen break-off, which means that while they are still in the liquid, Stay alive but can not breed. Then the so-called double staining method is used to distinguish which pollen capsules have the ability to reproduce, the stained red pollen sacs can further cultivate germination, but not dyed red may produce some embryonic tissue attachment. Researchers use this method to screen those germinating pollen capsules for inorganic propagation.