For Foreign-Oriented Chinese Literature Translation, What Inspirations Can Be Derived from the Carry

来源 :Journal of Literature and Art Studies | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengyunwoaihui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  For Foreign-Oriented Chinese Literature Translation, What Inspirations Can Be Derived from the Carrying out of the Translation Project of the King James Version of The Bible?
其他文献
See in Still Water: A Short Study on Experiencmg and Representing Lake
期刊
Thirteen Ways of Looking at A Blackbird: Deconstruction of Binary Opposition Between Imagination and Reality
期刊
A Study on the Use of Chunks by Chinese EFL Learners
期刊
The Projection of China's National Image in President Xi Jinping's Speeches
期刊
The Contemporary Enlightenment of Shaw Brothers' Historical and Swordsman Films' Communication
期刊
Was Jesus Homosexual?
期刊
A Study on C-E Translation of Product Introductory Texts on Company Websites Under Skopos Theory
期刊
Adapting Literature Into Comics and Comparing Hand-Made Comics With Digital-Made Ones
期刊
Transnarrativity in the Recreation of a Fictional World:A Case Study of Oscar Wilde's The Happy Prince
期刊
Essay on Haruki Murakami's The Last Lawn of the Afternoon:The Shadow of America Lurking in the Everyday Order
期刊