我与恶霸的较量

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yusiyuangame
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  自从柯尔斯蒂·斯莫尔获得了英国的敢作敢为荣誉奖(Respect Award For Taking A Stand)以来,她俨然成了英雄人物,人们都赞扬她对抗恶霸的勇气。但事实上,柯尔斯蒂深知被欺负的痛苦……
  
  I have a mole[胎块] on my face and since I was little, the kids at school made fun of me for it. I learned to rise above it though, you can’t let those people get you down.
  
  Intimidated [胁迫] by Gangs
  On the council estate[地方政府建的住宅群] where I live in Baldock, you used to see vandalism[故意破坏公物的行为] all over the place, and the gangs hanging around the streets would scare people so much that they avoided walking past them.
  When my friend, Siobhan, started doing a paper round[送报] they started on her.
  They’d shout all kinds of horrible stuff and threaten her whenever they saw her with the paper-delivery bag. In the end, Siobhan got so scared that she was thinking about quitting.
  “We can’t let them win,” I told her. “You want to deliver the papers, and the people you deliver them to want to read them. We’ll do the paper round together and show them that we won’t put up with[容忍] being terrorised!”
  
  The Fight Was On
  At first, things were really tough. We were always looking over our shoulders for the gang. If they saw us, they’d pull the bags off us and run off with the papers. One time they even set fire to them, and I burned my hands trying to put them out.
  A lot of the adults on the estate were scared to talk to the police, because they were scared that the gang would take revenge on them, but someone had to take a stand[采取某种立场] or they’d just carry on ruining our area.
  I decided to report everything to the police. I thought people should know about what was going on, so I spoke to the local newspaper and they printed an article about it.
  I wanted to send a message out to the gang that we weren’t going to silently let them get away with their
  bullying any longer.
  
  Taking a Stand
  From then on, things started getting better.
  The police listened to what I’d said and took action. But what was even better was that people on the estate started to stand up to the gang too.
  Our community police officer set up a Residents Association, so local people could join together to make our area nicer, and I was elected as a youth representative[代表].
  I feel so proud to have done something for my community; the estate is much safer now, people say they hardly recognise it!
  But my proudest moment of all came when I received a Special Young Person’s Respect Award from the Home Secretary[(英国)内政大臣].
  At the ceremony[典礼], he said, “These awards are a fitting way to recognise these extraordinary people.”
  Me, extraordinary! It was so exciting.
  Really, I’m just a normal girl. But since the award, I’ve been interviewed by lots of newspapers and magazines.
  I hope my story will inspire other teenagers to stand up to the yobs[游手好闲且令人讨厌的人]. It is possible to make a difference – I did, maybe you could too.
  
  我的脸上有一块胎记,因此学校里的孩子从小就对我屡加奚落。然而我学会了直面欺凌,因为你不能让那些人打败自己。
  
  来自恶霸团伙的威胁
  在我居住的(英国赫特福德郡)鲍尔多克镇的政府住宅区里,你以前会看见到处都是故意破坏公物的行为。人们很怕那些在街上游荡的混混团伙,尽量避免从他们身边走过。
  我的朋友西沃恩开始送报工作后,这帮人开始骚扰她。
  每当他们看见西沃恩背着送报袋,他们就朝她叫嚷各种难听的话,还威胁她。后来,西沃恩实在太害怕了,想放弃这份工作。
  “我们不能让他们得逞,”我对她说。“你想送报,而你为之送报的人也想看报纸。我们俩一起送报,让他们知道我们不会容忍恐吓行为!”
  
  战争打响
  一开始,情况很严峻,我们要时刻提防那伙人。一看见我们,他们就会扯掉我们的报纸袋,拿着报纸跑掉。有一次,他们甚至点燃了报纸,我在尝试扑灭火苗的时候烧到了手。
  住宅楼里的大人们都不敢告诉警察,因为他们害怕会遭到那帮恶霸的报复。但必须有人挺身而出,不然他们就会一直破坏我们这一区。
  我决定向警察举报一切。我觉得人们应该知道这里正在发生的事情,所以我向当地报纸说了事情经过,他们随后就此刊登了一篇文章。
  我想让那个团伙知道这个信息:我们再也不会默不作声,任由他们的欺压行为逃脱制裁。
  
  挺身而出
  从那开始,情况开始好转。
  警察听取了我的证言,并采取行动。更重要的是住宅区的人也开始反抗那些人了。
  我们的社区警官设立了一个居民协会。这样,当地居民就可以联合起来,共同改善社区安全。我被选为其中一名青年代表。
  可以为社区出一分力,我感到很自豪。我们的住宅区现在安全多了,人们说差点儿认不出来了!
  我最光荣的一刻则是从内政大臣手中接受青年特别奖的时候。
  在颁奖仪式上,他说:“以这些奖项向这些不平凡的人致意最为合宜。”
  我,不平凡!太让人兴奋了。
  真的,我只是一个普通女孩。但得奖后,我接受了很多报纸和杂志的采访。
  我希望我的故事可以启发其他年轻人反抗那些小混混。改善现状并非不可能——我做到了,也许你也可以。
其他文献
Whether it is your country playing or not, the World Cup bug has certainly bitten you as well. People all across the world are holding their breath for this gala[盛会]   event to begin. Here are predict
期刊
Ready for the next chapter in the Twilight craze?  If the original Stephenie Meyer teen vampire   novels, movies, DVDs, posters and T-shirts aren’t enough, now comes Twilight: The Graphic Novel, Vol.
期刊
Hello,  Who I am is irrelevant[无关的], suffice to say   that[只需说……就够了] I am an American in his early teens. More importantly, I am young.  You know when we were really little, and they fed us that crap[
期刊
Millions of babies and children could soon be protected against the deadly disease pneumonia[肺炎].   Two leading drug companies have agreed to supply vaccines[疫苗] against pneumococcal[肺炎球菌的] disease to
期刊
随着网络的普及和发展,我们能在网上做的事情越来越多,从过去只能查找资料到现在可以与地球另一端的人随意沟通,联机玩游戏,获悉即时资讯,还能买到任何我们能想到的东西。但是也正因为网络的便利性和虚拟化,用户的安全意识似乎越来越薄弱了,一不小心就会透露个人信息,让坏人有机可乘。在网上冲浪的时候,我们该怎么保护自己呢?CE: Teens在2009年3月号的“花季故事”里讲述了几名少年的经历,以下为大家带来更
期刊
A man was exploring caves by the seashore. In one of the caves, he found a canvas bag with a bunch of hardened clay balls. It was like   someone had rolled clay balls and left them out in the sun to b
期刊
If you are being bullied, you might feel like there’s no way out. Find out how to break that cycle right now and get rid of bullying for good[永久地].    What Is Bullying?  Bullying usually involves a pe
期刊
When you were 13, she suggested a haircut that was becoming[合适的].  You thanked her by telling her she had no taste.  When you were 14, she paid for a month away at summer camp.  You thanked her by for
期刊
2009年年底,日本丰田开始了日本国内乃至全球的汽车召回,丰田汽车的安全问题顿时吵得沸沸扬扬。2010年1月19日,日本航空公司正式向政府申请破产保护。从“车到山前必有路,有路必有丰田车”的神话,到此时“车到山前必有路,只是丰田刹不住”的困境,这个汽车“一哥”能否挽回品牌信誉,保住全球顾客呢?而作为日本乃至整个亚洲规模最大的航空公司之一的日本航空能否绝地逢生,东山再起?日企没落,究其根本,或许就如
期刊
“60秒科学”是一个电台节目,用一分钟的时间为大家带来新鲜、有趣的科学新闻,听众只需花一分钟便能轻松掌握科技发展新方向。盼望着,盼望着,五月来了,假期的脚步近了!要玩就赶紧——快乐的时间过得很快,时间过得快也会玩得更快乐哦!什么意思?听听就知道了!Got a minute?    As we all know, time flies when you’re having fun. But acco
期刊