关联翻译理论视域下影视字幕中文化负载词的翻译方法研究

来源 :新教育论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zq09171
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:文化负载词可以分为完全对应类文化负载词、部分对应类文化负载词、互相矛盾类文化负载词和空白对应类文化负载词。依据关联翻译理论,以美剧《破产姐妹》第一季为例,探讨了各类文化负载词的翻译方法。
  关键词:关联翻译理论;影视字幕;文化负载词;翻译方法
  随着互联网的快速发展,影视作品在跨文化交际中发挥着愈来愈重要的作用。而字幕,尤其是字幕中的文化负载词,是这一作用发挥的重要媒介,这就使得字幕中文化负载词的翻译显得尤为重要。赵彦春认为,关联翻译理论是迄今为止解释翻译活动最有涵盖力的理论。影视字幕中文化负载词翻译这一翻译活动亦不例外。因此,文章基于关联翻译理论,以美剧《破产姐妹》字幕翻译为例,探讨影视字幕文化负载词的翻译方法,以期对促进跨文化交流具有一定的现实指导意义。
  一、关联翻译理论与字幕文化负载词翻译
  1988年Wilson的学生Gutt用关联理论详细解释了翻译现象,后称之为关联翻译理论。Gutt认为,成功的译文应与译文读者产生足够的关联或提供充足的语境效果,且表达方式的理解无需译文读者付出不必要的努力。
  在字幕文化负载词的翻译过程中,由于不同语言国家具有不同的文化背景、政治制度、宗教背景等,译语与语境效果只能是在现有资源条件下实现最佳关联,使译语能够符合译入语社会文化语境、审美标准以及接受程度,使译语读者在话语理解时付出有效的努力之后能够获得足够的语境效果。
  二、关联翻译理论视域下字幕文化负载词的翻译方法
  对文化负载词的合理分类是高效翻译文化负载词的重要前提和基础。
  (一)文化负载词的分类
  关联翻译理论认为,翻译也是一个明示推理的过程,目的语受众从译语中推理出语境效果。高效的翻译能够使得译语受众通过译语在译入语环境中推理出最佳的语境效果,即与源语受众通过源语在源语环境中推理出的语境效果一致。受此启发,笔者依据文化负载词直译后的译语在译入语语境中的语境效果与文化负载词在源语语境中的语境效果间的对应程度,将文化负载词分为完全对应类文化负载词、部分对应类文化负载词、互相矛盾类文化负载词和空白对应类文化负载词。
  (二)美剧《破产姐妹》第一季中各类文化负载词的翻译方法
  《破產姐妹》属于幽默剧,第一季中包含大量的文化负载词。依据关联翻译理论,各类文化负载词有各自适用的翻译方法。
  1.完全对应类文化负载词的翻译方法
  完全对应类文化负载词是指他们在源语中的语境效果与其直译文在译语中的语境效果完全对应。译语受众无需付出很大的努力就可以从直译文中获得足够的语境效果。在该剧中还有许多这类文化负载词,比如Facebook, Twitter,New Balance,Gucci, Google Maps, Thanksgiving Day等,他们直译后都可以使译语受众以很小的努力获得足够的语境效果,因此,直译的方法(含音译)适用于翻译此类文化负载词。
  2.部分对应类文化负载词的翻译方法
  部分对应类文化负载词是指他们在源语中的语境效果与其直译文在译语中的语境效果部分对应。显然,单独采用直译的方法无法使译语受众以最小的努力获得足够的语境效果。例如:Caroline: Oh, I went on monster.com. ( monster网(求职网站)) 这里,译语受众看到monster.com可以理解到这是一个网站,但猜不出是什么网站。搜狐视频的翻译采用了直译加注的方法,使得译语受众能够获得足够的语境效果。剧中还有许多此类文化负载词,比如Morgan Freeman, tiger mom, Papa John, come to the dark side等,在剧中情境下,译语受众通过直译文只能获得部分语境效果,还需借助或补充其他翻译方法,比如直译加注,音译加注,意译,解释等。
  3.互相矛盾类文化负载词
  这类文化负载词在源语的语境效果与其直译后在译语的语境效果是互相矛盾的,显然,直译法不适合此类文化负载词。例如Max: When I was a little girl, I was trying to make a Hungry Man(冷冻晚餐包) dinner. And I lit the pilot light too soon and whoosh! No eyebrows.显然,这里如果翻译成“快饿死的人”会使得译语受众不知所云,搜狐视频采用了改述的翻译方法。剧中还有许多此类文化负载词,比如Jersey Shore, Target, Banana Republic等等,依据关联翻译原则,处理此类词可以采用改述,直译加注等翻译方法。
  4.空白对应类文化负载词
  这类文化负载词直译后在译语中没有与其对应的概念,单纯直译显然也是行不通的。例如Max: No, that sounds Mormon.(摩门教轮流睡)注释:摩门教早期曾主张过一夫多妻制。这里,搜狐视频采用了直译加注的方式以使得译语受众能够获得足够的语境效果。剧中还有许多其他此类文化负载词,比如Kat Von D-minus, the Rapture, Narnia, KeSha等,处理这类文化负载词需要借助直译加注,意译,解释等多种翻译方法。
  三、结语
  总之,依据关联翻译理论,像直译,音译,解释,转换,改述,直译加注,音译加注等多种翻译方法可以补偿各类文化负载词带来的文化缺省,而各类文化负载词有自己的特点,因此,也有各自比较适用的翻译方法。通过这些翻译方法可以使得译语受众无需付出不合理的努力就可以获得足够的语境效果。
  参考文献:
  [1]赵彦春.关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释[J].四川外语学院学报,2003(03):117-121.
  [2]Sperber. D & D. Wilson.  Relevance: Communication and Cognition[M].上海:上海外语教育出版社, 2001:1
  [3]Gutt.E-A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Brookland: St. Jerome Publishing, 2000:107.
其他文献
摘要:学术文化建设作为高校建筑人才发展中的核心一环,需要改革培养方式。“本硕博”一体化研究生培养模式具有连贯性和长周期的特征,在节省教育总周期的同时,对专业领域研究型人才提供优质的发展空间与平台。本文通过发放问卷调查及口头调查的方法,了解学术文化建设中“本硕博”一体化的发展现状及模式,深入分析“本硕博”一体化模式在建筑类高校学术文化建设中存在的问题,为建筑类长学制研究人才的培养提供有力的支撑。  
期刊
1.引言  现代社会,随着经济的飞速发展,社会对人的需求不断地发生着变化。大学生是民族的未来和希望,然而现在大学生的压力越来也大,导致生活质量下降。在这一特殊时期,影响大学生的生活质量有多方面的因素,包括:校园内的竞争压力、新环境的适应能力、建立新的人际关系、学习压力、以及对未来就业压力等一系列问题,皆可导致大学生的生活质量下降。运动处方是根据个人的身体情况而制定出适合自己的运动项目、运动强度、运
期刊
开学初进行班级情况了解,发现有七个家庭父母离异,问及孩子时,有个孩子已是眼含泪珠:“我妈去云南永远不回来了,我很想我妈。”我的心好沉,好痛。近几年来,校园中离异单亲家庭子女的数量也逐年上升,作为一个特殊群体,他们不仅要在生活上经受比普通孩子更多的磨难,同时受家庭破裂的影响,心理更容易出现偏差,困扰他们的健康成长,如何对他们进行教育帮助,作为教书育人的教师在教育教学过程中,更应注意对他们进行正确的心
期刊
摘要:本文主要以新时期大学生学风建设的困境与对策 为重点进行阐述,结合当下新时代大学生学风建设现状为依据,从两个方面深入说明并探讨,进一步推动新时期大学生学风建设进程,旨意在为相关研究提供参考资料。  关键词:新时期;大学生;学风建设;困境;对策  学风建设作为每一个高校教育工作长久发展的重要依据,作为高校保证教学效果的关键因素,成为高校校园中精神思想建设的有机组成部分,决定着高校的社会地位与高校
期刊
摘要:本论文主要立足于山西高校在工商管理专业方面的人才培养,同时紧密联系山西经济社会发展以及企业人才需要,针对山西高校工商管理专业存在的一些问题而提出相应的解决措施,从而提高其人才质量。  关键词:工商管理;人才培养;对策  1、引言  企业竞争激烈越来越体现在同质化现象日益突出这一方面,一种新产品出现,马上就会有替代品随之而来。市场竞争要想取得胜利,人才的竞争才是根本。但是由于目前工商管理专业存
期刊
摘要:随着跨文化交际学与语言学研究的深入发展,使人们逐渐认识到语言与文化相互依存的关系对语言学习产生很大的影响。在语言教学过程中有机地结合文化教学是必不可少的。在泰语教学过程中,培养学生的跨文化意识,有助于让学生了解与母语完全不同的语言体系,理解不同语言之间的文化内涵,能够正确表达语言的真正意义。  关键词:泰语;跨文化;教学  语言与文化有着密不可分的关系。美国语言学家萨丕尔认为语言与文化是辩证
期刊
摘要:国家开放大学学习网是根据教学需要专门为国家开放大学学生重新定位和整合学习平台,对于教师和学生来说是一项全新的体验,如何更好的发挥该平台的作用,成为了一项亟须解决的课题。本文通过分析课程导学在学习平台中的重要意义,结合国际贸易理论与实务这门课程性质及教学实践中的做法,对基于国开學习网的导学方法进行探索与思考。  关键词:平台;导学;建议  国开学习网是国家开放大学根据教学需要,适应开放教育学习
期刊
摘要:《中国近现代史纲要》是新时代大学生思想政治课重要组成部分之一,主要目的在于了解和帮助大学生更好的认识国史,国情,懂得近代中国人民的四个选择,选择了马克思列宁主义,选择了中国共产党,选择了社会主义道路,选择了改革开放。除此之外,还能帮助大学生提升为人处世的智慧。文章从自知、选择、改变、坚持四个方面给大学生的智慧启示,从而尽可能引起大学生对《中国近现代史纲要》学习的兴趣。  关键词:《中国近现代
期刊
摘要:江西师范大学体育学院的学生在英语学习方面和其他专业学生有很大不同,他们的身份同时有学生和运动员的双重性,深入的了解并分析他们的英语学习状况,有针对性地提出相应对策,对提高运动训练专业学生的英语水平具有实际意义。笔者建议培养学生树立自主学习的意识、培养学生养成良好的学习习惯、端正英语学习态度、明确英语学习目的与动机、建立平等协作的师生关系、培养学生运动员自主学习能力、组织丰富多彩的课外英语学习
期刊
摘要:顶岗实习是职业类专门性院校的重要学习内容,不论是学分比重,学时安排,都占据重要的地位。本文从现代职业规划教育的路径出发,结合选修课程体系制度的建设,阐述了现代学徒制实习模式的工作规划,并对该中模式的目标、内容以及监督评价做出了一定的方法论安排。  关键词:现代学徒制;顶岗实习;模式  一、现代学徒制的产生背景  从当今视角来看,学徒制是是世界各地职业教育学习的主要模式,随着工业化进程的加快,
期刊