放歌生命的交响——英译散文《野草》赏析

来源 :辽宁工学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:purplerain9112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。翻译对译者的善译标准要求很高,“译成之文,适如其所译”。对于散文这个极具艺术感染力的文学形式,进行翻译创作尤显出高境界的语言造诣。本文从语句选择、翻译标准以及文章思想表达的节奏把握等几方面入手,对英译散文《野草》进行了全面细致的鉴赏与评析。目的是与大家一起分享一篇好的翻译作品。
其他文献
近年来出书品种不断增加,“书荒”现象基本消除,出版战线形势喜人,这是主要方面。另一方面,也有一些书刊质量不高,甚至粗制滥造,错误百出(包括内容、文字、装帧、印制等),对
【正】 《中国出版年鉴》是介绍中国出版界基本情况的大型资料性工具书,每年出版一本,主要内容是反映一个年度全国出版工作的概况和主要成果,介绍内容较好的图书,提供有关图
【正】 近几年来,由于人们对文化生活的要求日益增长,城乡租书摊的业务发展很快,这对方便群众看书、活跃文化生活起到了一定的作用。但由于缺乏统一管理,当前存在不少的问题:
实践教学环节的加强与完善是目前高校思想政治理论课教学改革的一项重大任务,研究探讨这一领域当前面临的主要问题并有针对性的提出相应的措施无疑具有重要的现实意义。本文
<正>一个崭新的时代——知识经济时代正向我们走来.知识经济作为一种新的经济形态,越来越受到世人关注.一、知识经济的特点所谓知识经济,就是建立在知识和信息的生产、分配和
【正】 六十年的历史雄辩地证明,我们的党是伟大的光荣的正确的党,“没有共产党,就没有新中国”。党的领导是新民主主义革命取得彻底胜利的根本保证,也是建设社会主义、实现
【正】 事先不知道要讲话,临时说一点感想。我是作为出版行列的普通一兵,来参加这个纪念会的,有很多特别的感触。三十年代,我是一个贫苦的知识青年。我是在当时的思想先驱和
【正】 教育,是我国新时期建设的战略重点之一。当前,对教育理论、教育思想的学习和研究,已在全国范围内受到普遍的重视和关注。为了给广大读者、特别是从事教育工作的同志们