《小二黑结婚》英译本中被动句的翻译研究

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cbgch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语的被动语态常用来表达观点或者陈述事实,具有客观、间接的特点.沙博理的《小二黑结婚》英译本中运用了大量的被动句对原文进行翻译,笔者通过对译本中被动句的统计分析,发现其译本对受事者,即农民的关注度颇高,贴合了赵树理农民视角的写作,使英语世界读者借助虚构性文本对“中国故事”有了直观的感受.
其他文献
文中论述了GPS/GLONASS在空间交会对接各个阶段的应用和能够达到的精度,需要解决的关键问题和GPS在空间飞行器交会对接中应用的技术成熟度。
GPS/GLONASS组合导航与单一CPS导航、单一GLONASS导航相比有许多优点,定位精度高、抗干扰能力强、安全系数大、人为因素降低,而单一GPS导航和单一CLONASS导航难免受制于人,因此GP
从存在主义的角度来看,阿Q的存在是自在存在,而非自为存在.他欠缺理性的思维能力,总是按照惯例、老例来判断和行事,对其置身于其中的未庄环境、未庄外的世界及自身缺乏基本的
不同文化的内涵差异导致了词汇的内涵差异,甚至是词汇空缺,而这些词汇也属于文化负载词的范畴.《西游记》中存在很多具有中国文化内涵的词汇,在翻译时,译者需要考虑源语言和
培养跨文化交流人才是讲好中国故事,提升中华文化输出能力的关键.而小学阶段是跨文化交流思维与能力养成的起步期,我们以三、四年级《论语》关键词双语教学为基点进行跨文化
内容摘要:张之洞的《书目答问》,是清末学界流传甚广的一部目录学著作,该书旨在指导当时的后生学者:应读何书、书以何本为善。该书目按照四库的经、史、子、集四个部类,再加上“丛书”一部,一共五个部类来编排书目。在书目的取舍、编排顺序、序言和提要等内容中,无一不流露出张之洞的文学批评观念,同时也是清朝末年文学思想的一个缩影。   关键词:张之洞 书目答问 目录学 文学批评   一.目录学之于文学批评  
1969年7月16日,"阿波罗11号"飞船跨过38万公里的征程,承载着全人类的梦想踏上了月球表面。这是人类第一次踏上地球以外的天体,从此之后,那些黑夜中遥远的光点不再遥不可及,只是
GPS/GLONASS组合导航与单一GPS导航、单一GLONASS导航相比有许多优点,定位精度高、抗干扰能力强、安全系数大、人为因素降低,而单一GPS导航和单一GLONASS导航难免受制于人,因此GPS/GLONASS组合导航具有强大的生命力,是今后的