成份分析法及其在翻译中的应用

来源 :科技信息(科学教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的一个标准是达到译文对原文的忠实;成分分析法在翻译过程中能有效地帮助译者精确地理解原文,找到源语词准确的目标语对应词,从而达到译文对原文的忠实。本文首先简要介绍了翻译中的成分分析法,列举了将其应用于翻译过程中的步骤,并给出实例验证了应用的过程与方法。 A standard of translation is to achieve the translation of the original loyal; composition analysis in the process of translation can effectively help the translator to accurately understand the original text, find the source language accurate target language counterparts, so as to achieve the translation of the original loyalty. In this paper, we first briefly introduce the component analysis method in translation, and enumerate the steps to apply it in the translation process. Finally, an example is given to verify the application process and method.
其他文献
A Farewell to Arms is a representative work of Ernest Hemingway.Henry.The hero of the novel is a “shadow” of the author.He joins the army with good wills but
文章针对线性代数高度的抽象性,学生难以理解这一问题.提出了将抽象的知识直观化、具体化、形象化的几种教学方法,即从问题出发引入抽象的概念、数形结合、与实际生活相结合
随着就业压力的增大,简历在毕业生就业过程中扮演着越来越重要的角色.文章从简历制作指导思想、制作方法、制作步骤、简历的美化到简历上的禁忌等一一做了介绍,望对毕业生有
本文通过对一次《牛津初中英语》八年级期末调研测试情况的简要分析,着重探讨《牛津初中英语》教学难的五个原因,并提出三个方面解决问题的办法。 This article through a b
反证法作为数学证明的一种重要方法,被广泛运用于各种数学问题的证明,但是在证明中有一个逻辑问题值得注意.本文对此进行了举例说明.
言为心声,作品中人物语言是人物思想、品德、性格、情感等方面的外在反映,最能反映体现人物的内心世界。本文以深入浅出的方式讲解了如何指导学生提高朗读的能力,让学生从朗
学术写作是一种特殊的写作形式,与个人交流不同(电子邮件,笔记,新建,短信等)。学术写作要求学生不断地对自己的写作话题进行思考,同时也要求学生学会一些专业词汇,不仅仅是词
随着我国加入WTO,市场竞争日益加大.加上高校扩招等原因,现在大学毕业生的就业压力越来越大.商务英语专业的"商务"和"英语"这两个"卖点",也使它成为了众多高校的名牌专业之一
不同条件下,在单晶硅基片上沉积了含氮氟化类金刚石(FN-DLC)薄膜.原子力显微(AFM)形貌显示,掺N后,薄膜变得致密均匀.傅里叶变换吸收红外光谱(FTIR)表明,随着r(r=N2/[N2+CF4+C
摘要是科技论文要点的概述和高度浓缩。摘要质量的高低自接影响着文章的可读性及被引用率。为此,笔者介绍了摘要的作用与功能、组成要素,分析摘要写作中常见的问题,提出了摘