英中互译二题

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hamjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一莎士比亚笔下哈姆莱特有以下著名独白:Tobe,ornottobe,thatisthequestion:Whether’tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofoutrageousfortune,OrtotakearmsagainstaseaoftroublesAndbyopposingendthem.Todie,tosleep—Nomore—andbyasleeptosayweendTheheartachea A Shakespearean Hamlet has the following famous monologues: Tobe, ornottobe, thatisthequestion: Whether’tnoblerinthemindtosufferheshesandarrowsofoutrageousfortune, OrtotakearmsagainstaseaoftroublesAndbyopposingendthem.Todie, tosleep-Nomore-andbyasleeptosayweendTheheartachea
其他文献
翻译专业硕士研究生的教学应总结经验,深化其内涵,提高其质量。课程开设应以本阶段研究生应具备的知识结构和能力结构为导向,课程本身应具有比较丰富的理论内涵,研究生应特别注重
A rearrangeable nonblocking silicon-on-insulator-based thermo-optic 4×4 switch matrix with spot size converters (SSCs) and a new driving circuit are designed a
文学翻译的风格与译者原语和译语的互文性知识密切相关 ,原语本族语者和译语本族语者进行合译能更好地达到风格的忠实体现。 The style of literary translation is closely
1996年全省经济工作的指导思想主要任务及奋斗目标指导思想坚持以邓小平同志建设有中国特色的社会主义理论和党的基本路线为指导,认真贯彻落实党的十四大和十四届三中、四中、五中
俞百珍——新疆和田市古江巴格乡若克维吾尔族村唯一的一家汉族人。据村里的维吾尔族老人回忆,1964年的若克村还是一个贫困村,条件非常艰苦,当年村里人用毛驴车把他父母和孩
《信访与社会矛盾问题研究》是全国第一份从信访角度研究社会矛盾和社会问题的理论期刊,期刊的公开发行填补了相关领域的空白。本刊由北京市信访矛盾分析研究中心(该中心是全
回家:洗衣、做饭外加收拾不完的屋里屋外,干不完的家务琐事。上班:学习、工作还有数不清的考核检查,说不尽的苦辣酸甜。真想找个地方放松一下自己。 常幻想,迎着朝阳登上顶
迎接“九七”再创辉煌本刊评论员1997年是中国历史上极为重要的一年。在这一年里,我国将恢复对香港行使主权,按照党章规定召开党的第十五次全国代表大会,这是举世瞩目的大事。同时,1997年
20世纪70年代以来,随着人口的剧增,需求的增加,加剧了对自然资源的消耗,从而使能源危机、自然灾害频繁发生,环境污染日趋严重。纵观全球社会经济所依赖的资源基础、生态环境,
日前,国务院办公厅印发《2015年政府信息公开工作要点》(以下简称《要点》),对今年政府信息公开工作作出部署。《要点》要求,各地区、各部门要在继续做好安全生产、就业、财