“字本位”与古诗英译的翻译单位问题

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chcyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语语言研究应从过去限于以词为本的西方语言研究范式转向以汉字为本,“字本位”理论所倡导和体现出的这种语言认知和文化寻根意识,对古诗英译带来了颇多启示。文章以“字”为视角,基于字与汉诗语言结构、诗美的关联,指出古诗英译翻译单位划分在考虑语言因素时,还应考虑诗美层面;同时就古诗英译理解分析单位和表达转换单位的层级结构进行了探讨。 The study of Chinese language should be limited from the paradigm of Western-style language-based studies to the cognitive and cultural root-seeking advocated and embodied by the Chinese characters, A lot of inspiration. Based on the relationship between the word and the language structure of Chinese poem and the relationship between poem and beauty, this paper points out that when dividing the unit of translation of ancient poetry into English, the unit of poetic beauty should be considered when considering linguistic factors. At the same time, And the hierarchy of the conversion unit was discussed.
其他文献
社会对复合型应用性人才的大量需求激励我们对当前的教学模式进行不断创新,并探索更加符合职业院校生存的途径。本文主要着力于英语课堂,对开发与专业知识完美结合的新教学模
随着我固入世,教育对人才培养的标准发生了深刻的变化,英语教育改革也对教师素质提出了更高的要求,教师作为教学的组织者、管理者,教学改革的实施者,他们的素质是教学改革成
协调森林保护与利用的关系,必然要适时评估区域森林承载力。本文分析了影响森林承载力的直接因素和间接因素,即自然条件、资源基础、技术进步和社会经济发展水平,为进一步的
宴阳初是一个爱国的教育改革家。在他身上具有强烈的爱国热情与深沉的忧患意识。他与同仁们先从事平民的识字教育,目的是为了救治他们的“瞎、聋、哑”。随着宴阳初对中国问
该文首先介绍了信息时代测绘学对测绘仪器的要求及其应具备的特点,接着从六个方面重点介绍了测量仪器和技术发展现状,最后指明了今后的发展方向。
本文分析了动词be的几个特征,并论述了主动词be移位的理由,提供了移位的证据。 This article analyzes several features of the verb be and discusses the reasons for th
近年来,高等院校篮球比赛的实况表明,运动员在比赛中表现出动作不够协调和连贯,稳定性、熟练度较差,对抗中运用技术的成功率较低状况.为改变这种状况,提高技术训练效果,要正
为适应对市场经济条件下社会人才需求取向的多极变化和教育文化产业竞争日益严峻的强势挑战,当代中国的教育发展必须加速推进多层面的综合改革.在战略选择上,必须制定国民教
目的探讨防制狂犬病流行的方法。方法采取行政干预、防治认知干预和预防接种干预等手段进行干预。结果病毒宿主灭杀率由干预前的2.62%提高到干预后的46.37%,宿主动物的免疫率
跨文化非语言交际能力是外语能力的一个重要组成部分。然而,由于非语言行为的潜意识性、非语言行为的文化特征、人们对非语言行为的误解以及传统外语教学模式的影响,跨文化非