翻译:一门调解文化冲突的艺术——以《红楼梦》英译为例谈文化翻译的可译性限度

来源 :四川教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bjiyguang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在梳理了翻译界关于可译性观点的基础上,文章首先肯定了文化的可译性,而《红楼梦》中大量文化因素的成功翻译也证明了这点,同时指出由于文化差异的存在,翻译过程中必然存在着文化信息的损失,文化的可译性只能是个限度的问题,这是翻译实践中一个不容回避的客观现实。因此,研究和探讨文化的可译性限度,寻找其解决的方法,对于有效地提高译文的质量促进跨文化的交流,在理论和实践上都有着重要的指导意义。《红楼梦》的两个英文全译本中译者所体现的翻译思想和实际的翻译技巧为我们进行文化翻译提供了一个很好的借鉴。最后指出,文化差异是客观存在的,文化的损失不可避免,但随着文化交流和渗透的不断深入、译者自身文化素质及译文读者对异域文化接受能力的提高,文化可译性程度必将越来越高。尤其在当今的世界发展形势下,把我国悠久的民族文化介绍出去具有重要的意义。
其他文献
研究农业科研经费支出绩效考评的可行办法。阐述广西农业科研经费的使用现状及绩效评价的必要性、设立原则。文章利用层次分析法、加权综合法从定量与定性的角度构建了相应的
公共标示语是一种较为独特的应用文体,在实际应用中具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能。通过对比分析汉英公共标示语的功能意义及其语言特征,根据英国著
目的探讨寿胎丸和穴位贴敷结合免疫治疗对不明原因复发性流产的效果。方法随机选取钦州市中医医院妇产科2013年1月至2014年12月收治的60例门诊及住院不明原因复发性流产患者,
本文结合工程实例,对高层建筑钻孔灌注桩应用压浆工法的工艺及其机理进行了阐述。
地下水在国民经济发展中的地位极为重要。文章分析了在地下水开发利用过程中引起的主要环境地质问题,提出了防御对策和合理开发利用地下水的建议。
农村初中英语成绩两极分化现象普遍存在,而且是比较难以解决的问题,作者通过两极分化现象调查研究,透析其成因,研究其对策,旨在全面提高农村初中英语教学质量。
本文针对葡萄生长气候适宜性指标,分析兴安县气象条件,根据兴安县葡萄生长期常见的气象灾害,提出灾害性天气防范的技术措施,以提高葡萄种植效益。
对黑穗醋栗的研究现状进行了综述,系统地介绍了黑穗醋栗价值及分布、品种选育、繁殖栽培技术、成分分析、加工及综合利用等方面的研究现状及展望,为黑穗醋栗今后的进一步开发
园林建设工程发展到现在,它的内涵和向外延伸的部分已被拓展成为集建筑、山石、水景、铺地绿化为一体的综合景观工程。园林绿化植物的配置对园林工程项目建设提供有效的景观