论文部分内容阅读
《尼罗河的惨案》中那个疯疯癫癫的黄色小说家;《给黛西小姐开车》中固执而吝啬的犹太老太,24岁的时候,她配过70多岁白发苍苍的老人,50多岁的时候,她配过年轻的姑娘。在她的配音生涯中,除了小孩没有配过,其他的角色通通有过尝试。她是配音迷心中经典声音的诠释,她,就是苏秀。这位来自上译厂黄金年代的声音近日推出了她的自传《我的配音生涯》的有声版音碟。苏秀、赵慎之、曹雷、童自荣、刘广宁五位配音艺术家现身签售,近300多名配音迷将现场围得水泄不通,400多套音碟被抢购一空。
The insanely yellow novelist in the “Nile Tragedies,” the stubborn and stubborn Jewish woman in “Driving Daisy,” at the age of twenty-four, she had over 70-year-old white-haired old man in her 50s She used to be a young girl. In her career as a voice-over, other characters have tried all but the children. She is the interpretation of the heart of the dubbing classic voice, she is Suxiu. The translator from the golden age of the factory recently launched her autobiography “My dubbing career” audio version of the sound disc. Suxiu, Zhao Shenzhi, Cao Lei, Tong Zirong, Liu Guangning five dubbing artists appeared signings, nearly 300 dubbing fans will be crowded around the scene, more than 400 sets of audio discs were sold out.