论文部分内容阅读
只要把力度掌握为使大多数企业经过努力可以继续发展,少数企业被淘汰出局,人员分流安置平稳有序,改革就成功了在中国市场,资源品、基础品的比价关系和价格严重扭曲。从资源环境的制约来看,最基本的能源——燃油的供给高度依赖进口,外向依存度高达60%。油气资源贫乏使煤炭在能源供给中成为支柱,其提供了占总发电量80%左右的火电来源,为了发电,中国铁路运输基本的运力有50%都在运煤,用电高峰期可以达到70%左右。尽管电力资源来之不易,并形成沉重的环境压力和雾
So long as efforts are made to ensure that most enterprises can continue their development through hard work, a few enterprises are eliminated and the diversion and resettlement of staff are smooth and orderly. Reform has succeeded in seriously distorting the parity relations and prices in the Chinese market, resource products and basic goods. From the constraints of resources and environment, the most basic energy source - the supply of fuel is highly dependent on imports and the export dependence is as high as 60%. Inadequate oil and gas resources make coal a pillar of energy supply, which provides about 80% of the total generating capacity of coal-fired power sources. In order to generate electricity, 50% of the basic capacity of China’s rail transport is coal transportation, and the peak of electricity consumption can reach 70 %about. Despite the hard-won power resources, and the formation of heavy environmental pressure and fog