论文部分内容阅读
幽默是一种特殊的语言风格,在语言学及文学研究领域受到各大学者们的青睐。因此,提升文学作品中幽默翻译的成效尤为重要。基于此,本文运用美国翻译理论家尤金·奈达的动态对等理论,从普遍幽默翻译、文化幽默翻译和语言幽默翻译三方面,对张经浩先生所译的欧·亨利短篇小说中译本进行研究,探讨其中的幽默翻译。