基于汉、英语平行语料库的翻译数据库设计

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ffanhaixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
机器翻译研究自二十世纪五十年代以来取得了一些成绩,但迄今为止的机器翻译系统所适用的领域非常有限。传统的机器翻译系统存在两个问题:第一,传统机器翻译将词作为基本翻译单位,而词的多义性使得机器翻译系统在碰到一词多义现象时无所适从;第二,传统机器翻译对语境没有给予充分的考虑。人类的翻译实践证明,脱离语境的翻译往往会生成一些意义模糊、令人费解甚至荒诞不经的译文。本文报告笔者参加的中英合作项目“基于汉、英语平行语料库的翻译数据库设计”的研究情况以及所取得的一些进展。研究表明,以内容为出发点,以非歧义词和多词单位作为翻译单位,建立双语翻译单位——翻译单位及其在目标语中的翻译等值单位——的数据库有助于提高机器翻译的效率及准确率。
其他文献
在智能电网不断发展的过程中,智能化变电站的建设已经逐渐成为发展的必然趋势,有效结合110 kV智能化变电站二次系统调试经验,对智能化变电站特征与结构进行介绍,并对110 kV智
随着互联网技术的飞速发展,依托互联网技术发展现有业务成为每个企业的必然选择。在"互联网+"背景下,企业的招聘工作也可以不断创新发展。文章在分析企业招聘工作面临的机遇
在小提琴艺术发展的过程中,小提琴艺术随着时代的发展不断地进行创新。在十九世纪的欧洲,小提琴音乐处于最为鼎盛的时期,其艺术水平也同样达到了一定的高度。而当时的法国小
<正>作风建设关乎党的形象,关乎党的生命。党的十九大对作风建设作出了新部署,十九届中共中央政治局首次会议就审议了《中共中央政治局贯彻落实中央八项规定的实施细则》,前
<正> 作为俄国第一个马克思主义哲学家的普列汉诺夫在马克思主义辩证法史上占有的地位,长期以来为理论界许多人所忽视或否认,其主要理由是普列汉诺夫没有认真地研究黑格尔的
用反相高效液相色谱法 ,对我国特有保健食品资源青钱柳中的异槲皮甙、槲皮素和山柰酚的含量进行了测定。色谱条件为AlltimaC18柱 ( 5μm ,150mm× 4 .6mm) ,流动相A为H2 O∶H
2011年出版的长篇小说《恶棍来访》是珍妮弗·伊根的第五部作品,也是她最出色的作品之一,获得了普利策奖。小说由13个精彩独立的短篇小说组合而成,描述了一群摇滚少年自1970年到
新时期,随着公安队伍的建设与发展,青年民警日益成为警察队伍的主力军和新生力量,且他们中很多成长为各警种的中坚,青年民警队伍总体向好。同时,身处多元文化时代,青年民警的
乔伊斯在《尤利西斯》中大胆创新,通过各种语言变异手段刻画人物性格,反映不同人物的内心世界,体现意识活动的真实性。英国文体学家利奇提出的8种变异形式在该作品中均有体现
目的评价使用保留主动脉瓣主动脉根部置换术治疗主动脉根部瘤的临床应用疗效。方法 2001年2月至2010年9月阜外心血管病医院对60例主动脉根部瘤患者行保留主动脉瓣主动脉根部