论文部分内容阅读
蒲松龄被誉为世界短篇小说之王,但其巨著《聊斋志异》及聊斋文化在海外的传播却没有达到相应的高度。究其原因,影响其传播的制约因素主要体现在:跨文化翻译中缺少中西方译者合作;缺少海外出版社的参与;国内文化旅游资源开发不当。应当在读者可接受的范围内准确传达出中国风俗、传统和典故等文化信息,将《聊斋志异》及其代表的文化推向世界舞台。推进《聊斋志异》的国际传播,需要从与海外出版社合作、蒲松龄故居系列文化的非文本推广、中西方译者在文本译介中的合作三个方面进行努力。