论文部分内容阅读
汉语基本结构单位的“字”具有较强的“基元性”(primativity),而英语基本结构单位的“词”的“基元性”相对而言比较弱。汉语的“基本结构顺序”具有较强的“时序性”(time-sequence),而英语的“基本结构顺序”具有较强的“要闻性”(news-importance),二者各有所长。任何一个民族语言的“基本结构单位”和“基本结构顺序”必定受到该民族“认知模式”的制约。汉族人的认知模式侧重于整体感知、意象思维、名物为本、类比推理,英国人的认知模式侧重于细部感知、抽象思维、动态为本、形式推理。
The basic structure unit of the Chinese “” “character ” has a strong “primativity ”, and the basic unit of English “word ” “primitive ” is relatively weak. The Chinese “basic structure order” has a strong “time-sequence” while the English “basic structure order” has a strong “news-importance” , Both have their own strengths. The “basic unit of structure” and the “basic structure order” of any national language must be subject to the national “cognitive model.” Han Chinese cognitive model focuses on the overall perception, imagery thinking, name-based, analogical reasoning, the British cognitive model focuses on detail perception, abstract thinking, dynamic-based, formal reasoning.