论文部分内容阅读
序跋作为一种“副文本”因素,广泛地存在于中西方翻译作品中。译作序跋包含大量文本内和文本外信息,这一特点也决定了序跋连接着文本与社会语境,成为翻译学内部研究和外部研究的结合点。文章将主要从微观翻译史的构建、文本的解读和译者的现身来探讨译作序跋对翻译研究的重要意义。然而,与序跋的重要学术价值相比,我国系统或专题式的译者、译作序跋集却寥寥无几。基于这一现状,文章最后呼吁翻译学界关注序跋集的编纂工作。