论文部分内容阅读
如今,我只能够在水缸里回味故乡,感受水缸里的乡愁、水缸里的旧故乡了,估计过不了一两年,在水缸里也没法回味我的旧故乡老村子了。我的旧故乡、老村子已经于两年前拆除搬迁了。等我们村的拆迁安置小区房建盖起来,新的村庄、新的故乡产生了。到那时,故乡好像还在,但是,那个叫我们村老老少少几百号人刻骨铭心念念不忘的旧故乡、老村子,永远消失了。余光中写《乡愁》《乡愁四韵》《催人的短笛》等诗篇抒发他对远隔着大海的故乡大陆的思念,他当时是回不了故乡,而我可以常常
Today, I can only recapture my hometown in the water tank, feel the nostalgia in the water tank, and my old hometown in the water tank. It is estimated that in a year or two I could not recall my old hometown old village in the water tank. My old hometown, the old village was demolished and relocated two years ago. When our village demolition resettlement housing construction covers up, new villages, new hometown have arisen. At that time, the hometown seems to be still there, but the old hometown, the old village, never forgotten, called the old, the old and the young in our village, disappeared forever. Yu Guangzhong wrote “nostalgia”, “nostalgic four rhymes”, “urging Piccolo” and other poems to express his thoughts of the remote homeland mainland China, he was unable to return home, and I can often