论文部分内容阅读
定植时间、密度对厚皮甜瓜‘苏甜4号’植株性状、产量与品质的影响
【出 处】
:
中国瓜菜
【发表日期】
:
2017年06期
其他文献
译者是翻译的主体,也是文化建构的重要参与者,译者在翻译过程中对原作的理解和阐述不可避免地受到其所处文化背景、个人经历和自身价值观的影响。翻译研究随着“文化转向”,已经逐渐从侧重译文对原作的忠实程度走向重视翻译主体的研究,并逐渐走向深入。这种转变改变了翻译主体在传统译论中长期遭到遮蔽,导致译者地位边缘化的处境。 译者由于文化背景、个人经历、社会地位以及主体意识形态的不同,会导致对原文的解读,构造和
学位
诗词是情感之艺术,情感是诗词之灵魂。在宋代以悲为美的审美氛围下,词作为一种比诗更适宜表达悲情的文体,自然就成为文人骚客借以抒怀的首选。宋词作为一种抒情诗体,情感表达是其主要功能之一,词作品中常常蕴涵着丰富的情感;同时,词又是一种具有悲情色彩的文学体裁,许多宋词都散发着动人心弦的悲情美。 宋词是我国五千年历史文化宝库中的瑰宝奇葩,同时也是世界文化遗产中的一颗璀璨明珠。在世界各民族文化不断交流融合的
学位
A Study on the Effect of Written Corrective Feedback on the Improvement of English Writing Accuracy-
写作被认为是英语学习中最难掌握的一门技能,尤其是对于英语作为外语的学习者来说。中国的英语专业和非英语专业学习者经常在写作中出现错误。因此,有人提出用书面修正性反馈提高学生的写作准确性。然而,书面修正性反馈是否有效,哪种反馈更有效一直是在二语写作和二语习得研究领域备受争议的话题。国外对于书面修正性反馈是否能提高二语学习者的写作水平方面做过很多研究,然而,国内对于这方面的研究却很少。近年来国内许多学者
学位
On Translation of News Headlines from the Angle of Skopostheorie and Transitivity-a Case Study of Sh
在信息化高度发达的今天,新闻已经成为人们了解外部世界必不可少的一个部分。新闻标题作为整个新闻报道的精华部分,扮演者不可或缺的重要作用。2010年在上海举办的世博会是一个全球瞩目的盛会,世博官网的新闻也被翻译成多种文字,成为了全球人们了解世博的一个重要窗口。作者把目光聚焦于世博官网新闻标题的英文翻译的研究,目的在于以此为例,为新闻标题翻译的研究提供一些参考。 近年来,新闻标题的翻译已经成为了许多国
学位