学生易犯错误分析

来源 :英语自学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyj3221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国学生在写作或汉译英时往往不能把握一些词语的用法,经常把一些意思接近的词误用,不合乎英语表达习惯。这里分析一下这类常见错误:1.我们去剧院看了一出戏。× We went to the theatre to see a drama.√We went to the theatre to see a play.Drama 是指戏剧创作的泛指性词,具体的“戏”则叫 play。 Chinese students often cannot grasp the usage of some words when they are writing or translating Chinese into English. They often misuse words with similar meanings and do not meet the English expression habits. Here are some common mistakes: 1. We went to the theater and saw a play. × We went to the theatre to see a drama. Weramed to the theatre to see a play. Drama refers to the generalized words of drama creation. The specific “play” is called play.
其他文献
一个鲜为人知的冷门行业,无需照像机和摄影基础。产品简介: 豪华永久水晶彩照,是采用现代科技和传统工艺的完美结合。似水晶般晶莹剔透,冰清玉洁,人见人爱, A little-known,
附加疑问句(tag question)是附在陈述句后面,由功能词加主语构成的简单疑问句式。一般说来,附加疑问句的主语通常与前面陈述句中的主语保持一致。例如:She has studied Engl
今年上半年,云南电网公司受来水较少和电煤供应不足的影响,云南全省电力供需矛盾仍然较为突出,公司克服重重困难,完成了售电量294.01亿千瓦时,同比增加30.37%,送广东39.11亿
如今作为一个计算机盲最糟糕的便是向别人承认这一点。35% 的美国家庭拥有个人计算机,而且每个人都似乎那么技术精湛,谁还敢问什么是光盘驱动器?别让虚荣心妨碍了你的未来,
1999年7月3日女士们、先生们、朋友们:1999年,是令人倍受鼓舞,更为振奋的一年。20世纪最后一次世界园艺博览会在昆明举行,展园内奇花异卉,争相斗艳。参展国和省区的珍异风物
“玉柴目前国Ⅲ发动机的销售情况非常好,现在在北京、上海、深圳、天津等几个城市都已经铺开了。”玉柴销售公司市场部服务培训科科长李伟兴奋地告诉记者,“这和我们此前对市
如图1所示,虚幻画也可以表现出透明的效果。在这幅图中,两个三角形的部分并没有被删去,而是被印成一种浅灰色,于是映入我们眼帘的是一个看上去像是透明的虚幻的六角星。图2
我是被一阵鸟叫声吵醒的。去枸杞园时,麻雀们三三两两穿行在鸟窝与枸杞园之间,叫声与往常大不一样,显得欢快。它们对泛红的果子东挑西拣,把自己滋养得毛色光滑。麻雀们同时将
【纠纷背景】2010年2月23日,叶先生与某房屋中介公司签订了委托代理购房协议,协议约定:叶先生以145万元的价格购买位于某小区的一套房屋。同时该房屋所有权人陈女士也在当天
2007年,云南电网公司在任务重、工期紧、外部环境极其不利的形势下,积极挖潜、截止2007年6月30日已投产110千伏及以上工程21项,新增110千伏及以上变电容量209万千伏安,线路10