论文部分内容阅读
人类与疾病的斗争是无休无止的,一部人类史,其实在很大程度上就是一部与疾病抗争的历史。虽然科技事业不断进步,人类研发了对付疾病的先进药物,但是疾病仍然在侵袭我们人类的身体。近些年来谁也没想到流感竟使我们如此头痛,从让我们恐慌的SARS到令人恐惧的禽流感,今天我们又极不情愿的遭遇猪流感,这个世界到底是怎么了?面对突如其来的灾难,我们再一次的选择了坚强,选择了从容面对。在猪流感病毒来袭之际,为人类与病毒的斗争助推一把力。本刊特编辑此篇文章,以飨读者。据世界卫生组织统计,短短数天内,全球24个国家和地区已有约2400人确诊感染甲型HIN1病毒。世卫组织官员提醒亚洲各国警惕疫情扩大,称“全世界1/3(超过20亿人口)或更多人口在今后数月或明年可能感染这一病毒”。
The struggle between mankind and disease is endless. A human history is in fact a history of fighting the disease. Despite advances in science and technology, humans have developed advanced drugs to combat the disease, but the disease is still affecting our human body. In recent years, no one had thought that the flu has actually caused us such a headache. From the panic SARS to the frightening bird flu, today we are extremely reluctant to experience the swine flu. What happened to the world? In the face of sudden Disaster, we once again choose a strong, choose to calmly face. As the swine flu virus strikes, the fight against humanity and the virus has boosted a lot. This article special edit this article to readers. According to the statistics of the World Health Organization, in just a few days, about 2400 people in 24 countries and regions have confirmed the diagnosis of Influenza A (HIN1) virus infection. WHO officials warn Asian countries to watch out for the epidemic, saying “one third of the world’s population (more than 2 billion people) or more may become infected with the virus in the coming months or next.”