影视字幕翻译的缩减策略探讨

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:airising
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
字幕翻译是一种针对影视作品进行的翻译,它受时间和空间的限制,且具有不可回看的特性。为了使观众更好地理解和欣赏影视作品,字幕翻译的简洁易懂就成了影视制作的重要内容。本文就字幕翻译的缩减策略作简要综述。 Subtitle translation is a translation of video works, it is subject to time and space constraints, and has the non-look back features. In order to enable the audience to better understand and enjoy the film and television works, the concise and easy to understand subtitle translation has become an important part of film and television production. This article gives a brief overview of the subtitle translation reduction strategy.
其他文献
<正>收受他人贿赂财物579万余元、伙同他人挪用公款100万元,江西省南昌市国土局原局长周宏伟近日被江西省抚州市中级人民法院一审以受贿罪、挪用公款罪判处无期徒刑,并处没收
日前,宁德市电梯安全管理情况新闻发布会成功举办,标志着宁德市电梯安全整治专项行动再上新台阶。近两年来,宁德市质监局以"提升电梯质量,保障乘梯安全"为目标,多措并举创新安
党的十七大报告首次提出了建设生态文明的目标,十八大报告从关系人民福祉和民族未来的高度彰显了生态文明建设的重要性,十八届三中全会强调通过生态文明制度建设推动人与自然
<正>尽管韩国和日本都使用筷子,但是,筷子和筷子有所不同。中国人使用筷子是非常独特的。中国人筷子的长短,曾经代表着生活的贫与富。过去,有钱人的筷子都长,没钱人的筷子都
期刊
<正>高古瓷中的执壶,又称注子、注壶、偏提、壶。执壶壶身的造型及口、盖、系、流、柄的变化,体现着各个王朝不同的审美情趣,标志着该执壶的烧造年代,是古陶瓷中执壶断代的依
期刊
《关于公立医院改革试点的指导意见》在2010年由卫生部出台,指出:"改革公立医院管理体制,严格预算管理和收支管理,加强成本核算与控制"。新医院财务制度提出"医院要实行全面
以裸燕麦片和皮燕麦片为材料,采用加速预测货架期法,将样品分别置于65℃和75℃条件下加热,以脂肪酸值和丙二醛含量为评价指标,应用Arrhenius相关模型及热力学理论和统计学原
地铁车站深基坑围护结构钻孔灌注桩的桩体精度及垂直度是施工质量控制的要点,施工精度不足及垂直度变化较大的桩位在深基坑开挖过程中的处理非常困难,会涉及到主体结构侧墙尺
中西文化问题是中国思想文化界常盛不衰的课题,中西文化之争贯串了中国近代以来的全部历史。“五四”之后,20世纪加年代由“东方文化派”挑起了“东西文化之争”,30年代由中国文